Edwin 歌詞 日本語訳

スティーアイ・スパン - エドウィン

by Steeleye Span

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steeleye Span Edwin

Capo: I
カポ:私
This can be played with easier chords by transposing down 2 half steps.
半音2つ下げて移調すると、より簡単なコードで演奏できます。
Come all ye wild young people and listen to my song
ワイルドな若者たちよ、来て私の歌を聴いてください
I will unfold concerning gold that guides so many wrong
多くの悪を導く黄金について解き明かします
Young Emma was a servant maid who loved a sailor bold
若いエマは大胆な船員を愛する使用人メイドでした
Who ploughed the main much gold to gain for his love so we've been told.
誰が彼の愛のために多くの黄金を耕したのか、私たちはそう言われています。
He ploughed the main for seven years and then return-ed home
彼は7年間主に畑を耕し、その後家に戻った
As soon as he set foot on shore unto his love did go
彼が岸に足を踏み入れるとすぐに、彼の愛は消え去った
He went unto young Emma's house his gold all for to show
彼は金を見せるために若いエマの家に行きました
That he had gained upon the main all in the lowlands low.
彼は低地の低地で主力をすべて獲得したことを。
Young Edwin he sat drinking till time to go to bed
若いエドウィンは寝る時間まで座って酒を飲んでいた
He little thought a sword that night would part his body and head
彼はその夜の剣で体と頭を切り離されるとはほとんど思っていなかった
Young Edwin he got into bed and scarcely was asleep
若いエドウィン、彼はベッドに入ったが、ほとんど眠っていなかった
When Emily's cruel parents soft into his room did creep
エミリーの残酷な両親が彼の部屋に忍び込んだとき
They stabbed him, dragged him out of bed and to the sea did go
彼らは彼を刺し、ベッドから引きずり出し、海へ行った
They sent his body floating, down to the lowlands low
彼らは彼の体を低地の低地に浮かせました。
"Oh father, where's the stranger came here last night to lay?"
「ああ、お父さん、昨夜ここに寝て来た見知らぬ人はどこにいますか?」
"Oh he is dead no tales can tell" the father he did say.
「ああ、彼は死んでしまったので、どんな話にも語れません」と父親は言いました。
The fishes of the ocean swim o'er my lover's breast
海の魚が恋人の胸の上を泳ぐ
His body rolls in motion I hope his soul's at rest
彼の体は動き回る 彼の魂が安らかであることを願っています
The shells upon the sea shore rolling to and fro
海岸の貝殻が転がったり、転がったり
Remind me of young Edwin that ploughed the lowlands low
低地を耕した若いエドウィンを思い出します
So many a day she passed away and tried to ease her mind
彼女は一日に何度も亡くなり、心を楽にしようと努めました
Crying "Oh my friends, my love is gone and I am left behind"
泣きながら「ああ、友よ、私の愛は去ってしまい、私は取り残された」
And Emma broken hearted was to Bedlam forced to go
そして、傷心のエマはベドラムに強制的に行かなければならなかった
Her shrieks were for young Edwin that ploughed the lowlands low.
彼女の金切り声は、低地を耕す若いエドウィンのためのものだった。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.