Don't Take Me Alive 歌詞 日本語訳
スティーリー・ダン - ドント・テイク・ミー・アライブ
by Steely Dan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 2 Oct 1995 20:31:44 -0300
日付: 1995 年 10 月 2 日月曜日 20:31:44 -0300
From: Bruce & Peggy Mackinnon
出典: ブルース&ペギー・マッキノン
Subject: s/steely_dan/don't_take_me_alive.crd
件名: s/steely_dan/don't_take_me_alive.crd
This old thing from The Royal Scam album has some tricky parts
The Royal Scam アルバムに収録されているこの古いものには、いくつか注意が必要な部分があります
in it, a lot of electric guitar shots etc. which tend to moderate
その中には、控えめになりがちなエレキギターのショットなどがたくさんあります
the sound of the chord, but I've tried to make it playable, while
コードの音ですが、それを演奏できるようにしてみましたが、
staying as true to the actual song as possible. Note that there
可能な限り実際の曲に忠実であり続けます。そこに注意してください
is a syncopation to this song which makes it difficult to place
この曲はシンコペーションなので配置が難しいです
the chords over the words as they change, or present it in the
変化する言葉の上にコードを乗せたり、それを表現したりする
form of an even 4/4 bar count. My advice is play the chart along
偶数4/4小節数の形式。私のアドバイスは、チャートに沿ってプレイすることです
with the record if you get confused.
混乱した場合は記録を付けてください。
Also, I've included two different shapes for an F/G chord to be played
また、F/G コードを演奏するための 2 つの異なる形状も含めました。
at different times. One will be called F/G*, and the other F/G**.
さまざまな時間に。 1 つは F/G* と呼ばれ、もう 1 つは F/G** と呼ばれます。
This tune is one of my favorite examples of brilliant Steely Dan
この曲は、素晴らしいスティーリー・ダンの私のお気に入りの例の 1 つです。
lyrics and their usual superbly crafted music.
歌詞といつもの見事に作られた音楽。
" DON'T TAKE ME ALIVE "
「私を生かして連れて行かないでください」
Steely Dan
スティーリー・ダン
The Royal Scam
ロイヤル詐欺
INTRO:
イントロ:
First slowly strum out a G7#9 with this shape: EADGBE
まず、この形状の G7#9 をゆっくりとかき鳴らします: EADGBE
This may look like an impossibility, like a cruel, unusual and
これは不可能なことのように、残酷で異常なことのように見えるかもしれません。
unplayable chord, but it can be done. You must use the power
演奏できないコードですが、演奏できます。力を使わなければなりません
of the force. First you use your ring (3rd) finger to cover
力の。まず薬指(3本目)を使ってカバーします。
BOTH the 4th and 5th strings on the 5th fret (straight down on
4 番目と 5 番目の弦の両方を 5 フレットに置きます(まっすぐ下に置きます)。
the fingertip, not barred), and next you use the baby finger to
指先、禁止されていないもの)、次に赤ちゃんの指を使って、
barr both the 1st and 2nd strings on the 6th fret. Of course your
1弦と2弦の両方を6フレットに置きます。もちろんあなたの
index finger is on the 6th string, 3rd fret, and your middle
人差し指は6弦、3フレット、そして真ん中にあります
finger is on the 3rd string, 4th fret. Once you've let it ring
指は3弦4フレットにあります。鳴らしたら
for a few seconds you quickly play Eb/Ab and F/G* (shapes shown
数秒間、Eb/Ab と F/G* をすばやく演奏します (形状は表示されています)
below) as the last two beats of a lead-in bar, and you're into
以下)リードイン小節の最後の 2 拍で、あなたは夢中になります。
the intro, which is a guitar solo over:
イントロはギターソロです:
Vs. I
対私は
Agents of the law
法の代理人
Luckless pedestrians
運の悪い歩行者
I know you're out there
あなたがそこにいるのは知っています
With rage in your eyes and your megaphones
あなたの目とメガホンには怒りが宿っています
Saying all is forgiven
すべて許されると言う
Mad Dog surrender
マッドドッグの降伏
How can I answer?
どう答えればいいでしょうか?
A man of my mind can do anything.
私の心の人は何でもできます。
Chorus:
コーラス:
I'm a book keeper's son
私は簿記の息子です
I don't want to shoot no one
誰も撃ちたくない
Well, I crossed my old man back in Oregon, don't take me
まあ、オレゴンで老人とすれ違いました、連れて行かないでください
Alive
生きている
Got a case of dynamite
ダイナマイトのケースを手に入れた
I could hold out here all night
ここで一晩中耐えることができた
Well, I crossed my old man back in Oregon, don't take me
まあ、オレゴンで老人とすれ違いました、連れて行かないでください
alive
生きている
Vs. II ( Chords same as for Vs. 1)
対II (コードはVs.1と同じ)
Can you hear the evil crowd
邪悪な群衆の声が聞こえますか
The lies and the laughter
嘘も笑いも
I hear my insides,
自分の内側の声が聞こえる、
The mechanized hum of another world
機械化された異世界の騒音
Where no sun is shining
太陽が当たらない場所
No red light flashing
赤ランプの点滅はありません
Here in this darkness
こここの暗闇の中で
I know what I've done
私は自分が何をしたか知っています
I know all at once who I am
自分が誰であるかをすぐに知ることができる
* CHORUS *
*コーラス*
BRIDGE: There is some keyboard and guitar work here which
ブリッジ: ここにはキーボードとギターの演奏がありますが、
mostly is played over a 'C' bass note, and although it would
ほとんどの場合、「C」ベースの音で演奏されますが、
be messy to try to write it out note for note, I think you
メモごとに書き出すのは面倒になるでしょう、あなたはそう思います
can get away with playing these chords: (formations shown below).
これらのコードを演奏することで回避できます: (フォーメーションを以下に示します)。
* CHORUS *
*コーラス*
Fm7 Gm7 Abmaj7 Bb Fm7 Gm7 Abmaj7 Bb Cm (hold)
Fm7 Gm7 Abmaj7 Bb Fm7 Gm7 Abmaj7 Bb Cm (長押し)
. . . don't take me alive
。 。 。私を生かして連れて行かないでください
* End *
*終わり*
Chord formations: ( 1 to 9 represent fret numbers, but to avoid
コード形成: ( 1 ~ 9 はフレット番号を表しますが、避けるため
confusion, a=10th fret, b=11th fret etc. )
混乱、a=10フレット、b=11フレットなど)
XbdcbX XaaaaX 8Xa888 8Xaa88 3X321X 3X343X
XbdcbX XaaaaX 8Xa888 8Xaa88 3X321X 3X343X
X6876X X8a98X XacbaX 8XaabX 8XaaaX XccccX
X6876X X8a98X XacbaX 8XaabX 8XaaaX XccccX
"Always keep a bottle of whiskey in one pocket in case of
「万一の場合に備えて、ウィスキーのボトルを常に片方のポケットに入れておいてください」
snake bite... Always keep a snake in the other pocket." -W.C. Fields
ヘビに噛まれたら…常にヘビをもう一方のポケットに入れておいてください。」 -トイレ。フィールド
Bruce
ブルース
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
