Haitian Divorce Letra Traducción al Español

Steely Dan - Divorcio haitiano

by Steely Dan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steely Dan Haitian Divorce

Hi - This was graciously transcribed and posted by Howard Wright some time
Hola. Esto fue gentilmente transcrito y publicado por Howard Wright hace algún tiempo.
ago. My thanks go to him for all his expertise and efforts! It might
hace. ¡Le agradezco toda su experiencia y esfuerzos! podría
have been edited a bit from his original for my own use.
He sido editado un poco de su original para mi propio uso.
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
Babs and clean willy were in love they said
Babs y Clean Willy estaban enamorados, decían.
So in love the preachers face turned red
Así que enamorado el rostro del predicador se puso rojo
Soon every-body knew the thing was dead
Pronto todos supieron que la cosa estaba muerta.
He shouts she bites they wrangle through the night
Él grita, ella muerde y discuten durante la noche.
Semi mo-jo who's this kinky so and so, papa go...
Semi mo-jo, ¿quién es tan pervertido fulano de tal? Papá, ve...
A (flat 5th) Bbm11
La (quinta bemol) Bbm11
He shouts she bites ....
El grita ella muerde....
CHORUS:
CORO:
Oh - oh - oh No hesi - tation no tears & no hearts breakin' no remorse
Oh - oh - oh Sin dudas, sin lágrimas y sin corazones rotos, sin remordimientos
Oh - oh - oh... Con - grat-u- lations this is your Hai-itian
Oh - oh - oh... Felicitaciones, este es tu haitiano.
Divorce
divorcio
Now it goes back to the second verse- same as the first (but different words!)
Ahora volvemos al segundo verso, igual que el primero (¡pero con palabras diferentes!)
After the second chorus, it goes to a middle eight type thing with the words:
Después del segundo estribillo, pasa a un tipo de ocho en el medio con las palabras:
"At the grotto, in the easy chair, sits the Charlie...." etc
"En la gruta, en el sillón, está sentado Charlie...", etc.
Going in to this, the last line of the chorus is slightly different in that you
Al entrar en esto, la última línea del estribillo es ligeramente diferente en el sentido de que
don't play the E, G#m7 and A chords but go straight from Em6 to :
No toques los acordes E, G#m7 y A, sino ve directamente desde Em6 a:
MIDDLE 8:
MEDIO 8:
At the grotto in the easy chair sits the Charlie with the lotion and the
En la gruta, en el sillón, está sentado Charlie con la loción y el
kinky hair when she laughed she said it all
pelo rizado cuando se reía lo dijo todo
The band was hot so they danced a famous merango (?) now we
La banda estaba buena así que bailaron un famoso merango (?) ahora
dolly back now we fade to black
Dolly de vuelta ahora nos desvanecemos a negro
INSTRUMENTAL (Guitar solo):
INSTRUMENTAL (solo de guitarra):
G / F7 / C / Bb7 A7 (play three times)
G / F7 / C / Bb7 A7 (tocar tres veces)
Next it goes to another verse (verse 3)
Luego pasa a otro verso (verso 3)
Same chords as before
Los mismos acordes que antes.
Then another chorus
Luego otro coro
At the end of the third chorus, play as for the second chorus i.e miss out
Al final del tercer estribillo, toca como para el segundo estribillo, es decir, omítelo.
the E Abm7 and A chords
los acordes E Abm7 y A
Instead of these go straight into another instrumental bit, same as above
En lugar de estos, vaya directamente a otra parte instrumental, igual que arriba.
for the first threee lines (i.e the three repetition of the first line)
para las primeras tres líneas (es decir, las tres repeticiones de la primera línea)
but then play:
pero luego juega:
and repeat this line as much as you want (the song fades here)
y repite esta línea todo lo que quieras (la canción se desvanece aquí)
For some chords I've put alternative shapes for the same chord. Take your pick
Para algunos acordes he puesto formas alternativas para el mismo acorde. Haz tu elección
(use the first Em7 shape for the intro bit with Em7 and Em6)
(use la primera forma Em7 para el bit de introducción con Em7 y Em6)
D6 C6 A flat5 Bbm11 Em Bm7
D6 C6 La bemol5 Sibm11 Em Bm7

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.