Haitian Divorce Testo Traduzione Italiana

Steely Dan - Divorzio haitiano

by Steely Dan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steely Dan Haitian Divorce

Hi - This was graciously transcribed and posted by Howard Wright some time
Ciao, questo è stato gentilmente trascritto e pubblicato da Howard Wright qualche tempo fa
ago. My thanks go to him for all his expertise and efforts! It might
fa. I miei ringraziamenti vanno a lui per tutta la sua competenza e impegno! Potrebbe
have been edited a bit from his original for my own use.
sono stati leggermente modificati rispetto all'originale per uso personale.
INTRO:
INTRODUZIONE:
Babs and clean willy were in love they said
Babs e Clean Willy erano innamorati, dicevano
So in love the preachers face turned red
Così innamorato il volto del predicatore divenne rosso
Soon every-body knew the thing was dead
Ben presto tutti seppero che la cosa era morta
He shouts she bites they wrangle through the night
Lui grida, lei morde, litigano tutta la notte
Semi mo-jo who's this kinky so and so, papa go...
Semi mo-jo chi è questo perverso così e così, papà vai...
A (flat 5th) Bbm11
LA (5a bemolle) Bbm11
He shouts she bites ....
Lui grida lei morde....
CHORUS:
CORO:
Oh - oh - oh No hesi - tation no tears & no hearts breakin' no remorse
Oh - oh - oh Nessuna esitazione, nessuna lacrima e nessun cuore che si spezza, nessun rimorso
Oh - oh - oh... Con - grat-u- lations this is your Hai-itian
Oh - oh - oh... Congratulazioni, questo è il tuo haitiano
Divorce
Divorzio
Now it goes back to the second verse- same as the first (but different words!)
Ora si torna al secondo verso: uguale al primo (ma parole diverse!)
After the second chorus, it goes to a middle eight type thing with the words:
Dopo il secondo ritornello, si passa a una cosa tipo otto centrale con le parole:
"At the grotto, in the easy chair, sits the Charlie...." etc
"Alla grotta, in poltrona, siede il Charlie...." ecc
Going in to this, the last line of the chorus is slightly different in that you
Entrando in questo, l'ultima riga del ritornello è leggermente diversa da te
don't play the E, G#m7 and A chords but go straight from Em6 to :
non suonare gli accordi di Mi, Sol#m7 e La ma vai direttamente da Mim6 a:
MIDDLE 8:
METÀ 8:
At the grotto in the easy chair sits the Charlie with the lotion and the
Alla grotta, in poltrona, siede Charlie con la lozione e il
kinky hair when she laughed she said it all
capelli crespi quando rideva diceva tutto
The band was hot so they danced a famous merango (?) now we
La band era sexy, quindi hanno ballato un famoso merango (?) Ora noi
dolly back now we fade to black
torna indietro ora svaniamo nel nero
INSTRUMENTAL (Guitar solo):
STRUMENTALE (chitarra solista):
G / F7 / C / Bb7 A7 (play three times)
Sol / Fa7 / Do / Sib7 A7 (suona tre volte)
Next it goes to another verse (verse 3)
Successivamente si passa ad un altro versetto (versetto 3)
Same chords as before
Stessi accordi di prima
Then another chorus
Poi un altro ritornello
At the end of the third chorus, play as for the second chorus i.e miss out
Alla fine del terzo ritornello, suona come per il secondo ritornello, cioè perdilo
the E Abm7 and A chords
gli accordi di Mi Abm7 e La
Instead of these go straight into another instrumental bit, same as above
Invece di questi, vai direttamente a un'altra parte strumentale, come sopra
for the first threee lines (i.e the three repetition of the first line)
per le prime tre righe (ovvero le tre ripetizioni della prima riga)
but then play:
ma poi gioca:
and repeat this line as much as you want (the song fades here)
e ripeti questa riga quanto vuoi (la canzone sfuma qui)
For some chords I've put alternative shapes for the same chord. Take your pick
Per alcuni accordi ho inserito forme alternative per lo stesso accordo. Fai la tua scelta
(use the first Em7 shape for the intro bit with Em7 and Em6)
(usa la prima forma Em7 per la parte introduttiva con Em7 e Em6)
D6 C6 A flat5 Bbm11 Em Bm7
D6 C6 LA bemolle5 Bbm11 Em Bm7

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.