Haitian Divorce Letras Tradução em Português

Steely Dan - Divórcio haitiano

by Steely Dan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steely Dan Haitian Divorce

Hi - This was graciously transcribed and posted by Howard Wright some time
Olá - Isto foi gentilmente transcrito e postado por Howard Wright algum tempo
ago. My thanks go to him for all his expertise and efforts! It might
atrás. Meus agradecimentos a ele por toda sua experiência e esforços! Poderia
have been edited a bit from his original for my own use.
foram editados um pouco do original para meu próprio uso.
INTRO:
INTRODUÇÃO:
Babs and clean willy were in love they said
Babs e Willy limpo estavam apaixonados, disseram
So in love the preachers face turned red
Tão apaixonado o rosto do pregador ficou vermelho
Soon every-body knew the thing was dead
Logo todo mundo sabia que a coisa estava morta
He shouts she bites they wrangle through the night
Ele grita, ela morde, eles brigam durante a noite
Semi mo-jo who's this kinky so and so, papa go...
Semi mo-jo quem é esse excêntrico fulano de tal, papai vai...
A (flat 5th) Bbm11
Lá (5ª bemol) Bbm11
He shouts she bites ....
Ele grita ela morde ....
CHORUS:
REFRÃO:
Oh - oh - oh No hesi - tation no tears & no hearts breakin' no remorse
Oh - oh - oh Sem hesitação, sem lágrimas e sem corações partidos, sem remorso
Oh - oh - oh... Con - grat-u- lations this is your Hai-itian
Oh - oh - oh... Parabéns, este é o seu haitiano
Divorce
Divórcio
Now it goes back to the second verse- same as the first (but different words!)
Agora voltamos ao segundo verso – igual ao primeiro (mas com palavras diferentes!)
After the second chorus, it goes to a middle eight type thing with the words:
Após o segundo refrão, ele vai para um tipo oito intermediário com as palavras:
"At the grotto, in the easy chair, sits the Charlie...." etc
“Na gruta, na poltrona, senta o Charlie...” etc.
Going in to this, the last line of the chorus is slightly different in that you
Indo para isso, a última linha do refrão é um pouco diferente porque você
don't play the E, G#m7 and A chords but go straight from Em6 to :
não toque os acordes E, G#m7 e A, mas vá direto de Em6 para:
MIDDLE 8:
MÉDIO 8:
At the grotto in the easy chair sits the Charlie with the lotion and the
Na gruta, na poltrona, está sentado o Charlie com a loção e o
kinky hair when she laughed she said it all
cabelo crespo quando ela riu ela disse tudo
The band was hot so they danced a famous merango (?) now we
A banda estava quente então eles dançaram um famoso merango (?) agora nós
dolly back now we fade to black
Dolly de volta agora nós escurecemos
INSTRUMENTAL (Guitar solo):
INSTRUMENTAL (solo de guitarra):
G / F7 / C / Bb7 A7 (play three times)
G/F7/C/Bb7 A7 (tocar três vezes)
Next it goes to another verse (verse 3)
Em seguida, vai para outro versículo (versículo 3)
Same chords as before
Os mesmos acordes de antes
Then another chorus
Então outro refrão
At the end of the third chorus, play as for the second chorus i.e miss out
No final do terceiro refrão, toque como no segundo refrão, ou seja, perca
the E Abm7 and A chords
os acordes E Abm7 e A
Instead of these go straight into another instrumental bit, same as above
Em vez disso, vá direto para outra parte instrumental, igual à acima
for the first threee lines (i.e the three repetition of the first line)
para as três primeiras linhas (ou seja, as três repetições da primeira linha)
but then play:
mas depois jogue:
and repeat this line as much as you want (the song fades here)
e repita esta linha o quanto quiser (a música desaparece aqui)
For some chords I've put alternative shapes for the same chord. Take your pick
Para alguns acordes coloquei formas alternativas para o mesmo acorde. Faça a sua escolha
(use the first Em7 shape for the intro bit with Em7 and Em6)
(use a primeira forma Em7 para a introdução com Em7 e Em6)
D6 C6 A flat5 Bbm11 Em Bm7
D6 C6 Lá bemol5 Bbm11 Em Bm7

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.