De hemel كلمات أغنية ترجمة عربية

ستيف بوس - الجنة

by Stef Bos

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stef Bos De hemel

Intro:
مقدمة:
| A ?? D | A ?? D |
| أ؟؟ د | أ؟؟ د |
Toen ik klein was, was de hemel ergens boven in de lucht
عندما كنت صغيراً، كانت الجنة في مكان ما في السماء
En je kon er enkel komen met een allerlaatste zucht
ولا يمكنك الوصول إلى هناك إلا مع الرمق الأخير
Iedereen droeg witte lakens en je liep langs gouden straten
كان الجميع يرتدون ملاءات بيضاء وأنت تمشي في الشوارع الذهبية
Over pleinen met fonteinen, vol met rode limonade
فوق المربعات ذات النوافير المليئة بعصير الليمون الأحمر
En je vloog door witte wolken en een engel hield je vast
وحلقت عبر السحب البيضاء وأمسك بك ملاك
En je kon op water lopen, want het water was van glas
ويمكنك المشي على الماء، لأن الماء مصنوع من الزجاج
Iedereen was daar gelukkig, nooit meer honger, nooit meer pijn
كان الجميع سعداء هناك، ولم يشعروا بالجوع مرة أخرى، ولم يشعروا بالألم مرة أخرى
Had je hier alleen ellende, daar zou alles anders zijn
لو كان لديك البؤس هنا فقط، لكان كل شيء مختلفًا هناك
Maar ik weet niet meer waar de hemel is
لكني لا أعرف أين الجنة بعد الآن
Ik weet niet waar ik heen ga na dit leven
لا أعرف إلى أين سأذهب بعد هذه الحياة
Toen zag ik de hemel met de ogen van een kind
ثم رأيت الجنة بعين طفل
Maar die hemel is voorgoed verdwenen
لكن تلك السماء ذهبت إلى الأبد
A D ?? A ?? D
أ د؟؟ أ؟؟ د
De hemel is verdwenen
لقد اختفت السماء
Ik werd ouder en geloofde in een andere fantasie
لقد كبرت وآمنت بخيال مختلف
En ik volgde Zarathusta met een soort van anarchie
وقد اتبعت زرادشت بنوع من الفوضى
Want ik vloog over de wolken naar een land hier ver vandaan
لأني طرت فوق السحاب إلى أرض بعيدة
Maar ik zag geen gouden poorten en ik zag geen fonteinen staan
لكنني لم أر بوابات ذهبية ولم أر أي نوافير
En ik weet niet meer waar de hemel is
ولم أعد أعرف أين الجنة بعد الآن
Ik weet niet waar ik heen ga na dit leven
لا أعرف إلى أين سأذهب بعد هذه الحياة
Soms zie ik de hemel in de ogen van een vrouw
أحياناً أرى الجنة في عيون المرأة
Maar dat duurt meestal maar even
لكن هذا عادة لا يستغرق سوى لحظة واحدة
De hemel duurt maar even
الجنة لا تدوم إلا لحظة واحدة

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.