Visan om Metta Fock Liedtext Deutsche Übersetzung
Stefan Andersson – Das Lied über Metta Fock
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
STUDIO Version
STUDIO-Version
**CAPO on 1st Fret**
**CAPO am 1. Bund**
**verse1**
**Vers1**
Det var sommaren da himlen brann
Es war Sommer, als der Himmel brannte
uti Travattna fagra land
in Travattna wunderschönes Land
da Charlotta och Abraham
da Charlotte und Abraham
gav upp andan och forsvann
gab den Atem auf und verschwand
Rykten gick det var hustruns hand
Gerüchten zufolge handelte es sich um die Hand der Frau
som forgiftade barn och man
der Kinder und Ehemänner vergiftete
kanske hon vill bekanna allt
Vielleicht will sie alles gestehen
uti fastningens morka valv
im dunklen Gewölbe der Festung
**Mid part**
**Mittelteil**
pa kommendantshusets vind gar en kvinna omkring
Eine Frau läuft auf dem Dachboden des Kommandantenhauses umher
hon dansar i skepnad av skugga och vind, nar hon sjunger
Sie tanzt in der Gestalt von Schatten und Wind, wenn sie singt
om det dar som hon drommer
wenn sie träumt
att nagon pa jorden skall ge henne ro
dass jemand auf Erden ihr Frieden geben wird
att nagon nu levande skall henne tro
dass jemand, der jetzt lebt, ihr glauben sollte
att hon sorjer den sanning vi doljer
dass sie um die Wahrheit trauert, die wir verbergen
chorus:
Refrain:
glom inte mig, glom inte bort mig
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
glom inte mig, glom inte bort mig
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
**verse 2:**
**Vers 2:**
hon fick med sig en silvertrad
Sie brachte einen Silberfaden
att brodera ett brev om nad
einen Brief über nad sticken
adresserat till konungen
an den König gerichtet
han som rar over sanningen
wer die Wahrheit überfährt
inte trodde han hennes ord
Er glaubte ihren Worten nicht
Metta Fock blev nu brand for mord
Metta Fock stand nun wegen Mordes in Flammen
i november pa Fagredsmon
im November in Fagredsmon
det var hosten da himlen dog
Es war der Husten, als der Himmel starb
**Mid part**
**Mittelteil**
**Chorus**
**Chor**
**Mid part**
**Mittelteil**
**Chorus** X 2
**Chorus** X 2
LIVE VERSION.
LIVE-VERSION.
** CAPO 2nd fret**
** CAPO 2. Bund**
**intro**
**Einführung**
**verse1**
**Vers1**
Det var sommaren da himlen brann
Es war Sommer, als der Himmel brannte
uti Travattna fagra land
in Travattna wunderschönes Land
da Charlotta och Abraham
da Charlotte und Abraham
gav upp andan och forsvann
gab den Atem auf und verschwand
Rykten gick det var hustruns hand
Gerüchten zufolge handelte es sich um die Hand der Frau
som forgiftade barn och man
der Kinder und Ehemänner vergiftete
kanske hon vill bekanna allt
Vielleicht will sie alles gestehen
uti fastningens morka valv
im dunklen Gewölbe der Festung
**Mid part**
**Mittelteil**
pa kommendantshusets vind gar en kvinna omkring
Eine Frau läuft auf dem Dachboden des Kommandantenhauses umher
hon dansar i skepnad av skugga och vind, nar hon sjunger
Sie tanzt in der Gestalt von Schatten und Wind, wenn sie singt
om det dar som hon drommer
wenn sie träumt
att nagon pa jorden skall ge henne ro
dass jemand auf Erden ihr Frieden geben wird
att nagon nu levande skall henne tro
dass jemand, der jetzt lebt, ihr glauben sollte
att hon sorjer den sanning vi doljer
dass sie um die Wahrheit trauert, die wir verbergen
chorus:
Refrain:
glom inte mig, glom inte bort mig
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
glom inte mig, glom inte bort mig
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
**verse 2:**
**Vers 2:**
hon fick med sig en silvertrad
Sie brachte einen Silberfaden
att brodera ett brev om nad
einen Brief über nad sticken
adresserat till konungen
an den König gerichtet
han som rar over sanningen
wer die Wahrheit überfährt
inte trodde han hennes ord
Er glaubte ihren Worten nicht
Metta Fock blev nu brand for mord
Metta Fock stand nun wegen Mordes in Flammen
i november pa Fagredsmon
im November in Fagredsmon
det var hosten da himlen dog
Es war der Husten, als der Himmel starb
**Mid part**
**Mittelteil**
**Chorus**
**Chor**
**Mid part**
**Mittelteil**
**Chorus** X 2
**Chorus** X 2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
