A History Lesson Letra Traducción al Español
Stephen Lynch - Una lección de historia
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stephen:
Esteban:
I have to do the vocals for Medieval Bush.
Tengo que hacer las voces para Medieval Bush.
Friends:
Amigos:
Why?
¿Por qué?
Stephen:
Esteban:
Cause I said 1570's muff instead of 1470's muff
Porque dije manguito de 1570 en lugar de manguito de 1470
and the medieval period ended at the beginning
y el periodo medieval terminó al principio
of the 16th century.
del siglo XVI.
Friends:
Amigos:
So thats 1500's.
Entonces eso es 1500.
Wait! So how do you know this?
¡Esperar! Entonces, ¿cómo sabes esto?
Stephen:
Esteban:
Cause I used to be a teacher.
Porque yo solía ser profesor.
Friends:
Amigos:
(Laugh)You used to be a teacher?
(Risas) ¿Solías ser profesor?
Stephen:
Esteban:
Yes.
Sí.
Friends:
Amigos:
Professor?
¿Profesor?
Stephen:
Esteban:
No, I taught elementary school and I got fired
No, enseñaba en primaria y me despidieron.
because I had an unorthodox way of teaching which
porque tenía una forma poco ortodoxa de enseñar que
is I would bring in my guitar and...
es que traería mi guitarra y...
I never told you this?
¿Nunca te dije esto?
Friends:
Amigos:
No!
¡No!
Stephen:
Esteban:
I would bring in my guitar and I would sing the
Traería mi guitarra y cantaría
lessons to the children.
lecciones a los niños.
Friends:
Amigos:
Of course you did.
Por supuesto que lo hiciste.
Stephen:
Esteban:
I am dead serious.
Hablo muy en serio.
Friends:
Amigos:
Yes.
Sí.
Stephen:
Esteban:
I am. Alright, alright hold on I'll give you one
Yo lo soy. Está bien, está bien, espera, te daré uno.
of the... Let me remember.
del... Déjame recordar.
Alright here's one I remember, okay?
Muy bien, aquí hay uno que recuerdo, ¿vale?
This is Ben Franklin.
Este es Ben Franklin.
Ben Franklin went out one night,
Ben Franklin salió una noche,
Tied a key to the end of a kite,
Atado una llave al final de una cometa,
Electricity struck so bright,
La electricidad golpeó tan brillante,
Dm Am (-> not sure about this one)
Dm Am (-> no estoy seguro de este)
Write it down muthafuckas
Escríbelo, hijos de puta
Friends:
Amigos:
You called the kids motherfuckers?
¿Llamaste a los niños hijos de puta?
Stephen:
Esteban:
Some of them were motherfuckers, yes.
Algunos de ellos eran hijos de puta, sí.
Friends:
Amigos:
Science
ciencia
Stephen:
Esteban:
Ummm... okay!
Mmmm... ¡vale!
Issac Newton sat under a tree,
Isaac Newton se sentó bajo un árbol,
An apple hit him in the head so he,
Una manzana lo golpeó en la cabeza y él,
Said holy shit that's gravity,
Dijo mierda, eso es gravedad,
Write it down muthafuckas
Escríbelo, hijos de puta
Stephen:
Esteban:
I have a million of these.
Tengo un millón de estos.
Friends:
Amigos:
Then why don't you do the pilgrims?
Entonces ¿por qué no haces lo de los peregrinos?
Stephen:
Esteban:
Okay... hey now and...
Bueno... hola ahora y...
Pilgrims raced against the clock,
Los peregrinos corrieron contra el reloj,
Looking for a place to dock,
Buscando un lugar para atracar,
They said fuck it here's Plymouth Rock,
Dijeron que se joda, aquí está Plymouth Rock,
Write it down muthafuckas.
Escríbanlo, hijos de puta.
Friends:
Amigos:
I don't like the fact that you are implying that the
No me gusta el hecho de que estés insinuando que el
pilgrims were lazy.
Los peregrinos eran perezosos.
Stephen:
Esteban:
I'm not implying anything.
No estoy insinuando nada.
Friend:
Amigo:
Wright Brothers.
Hermanos Wright.
Oooh that's a good one.
Ooh, esa es buena.
Stephen:
Esteban:
Uh...
Eh...
A dude named Orville Wright,
Un tipo llamado Orville Wright,
Told his bro lets invent flight,
Le dijo a su hermano que inventemos el vuelo.
So Wilbur said "ight",
Entonces Wilbur dijo "bien",
Write it down muthafuckas
Escríbelo, hijos de puta
Stephen:
Esteban:
Yes, yes Wilbur said "ight"
Sí, sí, Wilbur dijo "bien".
Friend:
Amigo:
Wilbur said "ight"?
¿Wilbur dijo "vale"?
Stephen:
Esteban:
In my story he did.
En mi historia lo hizo.
Friend:
Amigo:
Wilbur was street in your story?
¿Wilbur estaba en la calle en tu historia?
Stephen:
Esteban:
That's right.
Así es.
Friend:
Amigo:
Word.
Palabra.
Stephen:
Esteban:
See, you can't stump me
Mira, no puedes dejarme perplejo
Friend:
Amigo:
Slavery?
¿Esclavitud?
Stephen:
Esteban:
Uh there is nothing funny about slavery... well...
Uh, no hay nada gracioso en la esclavitud... bueno...
Abe Lincoln lead the nation,
Abe Lincoln lidera la nación,
Freed slaves form the plantation,
Los esclavos liberados forman la plantación,
And made some mothafuckin' proclamation,
E hizo una maldita proclamación,
Write it down ananem-ops.
Escríbalo ananem-ops.
Friend:
Amigo:
Gandhi!
¡Gandhi!
Stephen:
Esteban:
Uh... I did not have a Ghandi one. Uh...
Uh... No tenía uno de Gandhi. Eh...
Alright hold on, hold on, hold on.
Muy bien, espera, espera, espera.
Gandhi... Uh... alright.
Gandhi... Eh... está bien.
(Slowly)
(Lentamente)
Gandhi is what you said,
Gandhi es lo que dijiste,
An Indian with a bald head,
Un indio calvo,
And he was a bit under fed,
Y estaba un poco desnutrido.
Write is down muthafuckas!
¡Escribe, muthafuckas!
Stephen:
Esteban:
See?! Yeah! Fired from that job!
¡¿Ves?! ¡Sí! ¡Despedido de ese trabajo!
Friend:
Amigo:
Your a genius.
Eres un genio.
I think this is correct. If you don't think it sounds right,
Creo que esto es correcto. Si no crees que suena bien,
by all means correct me. :-)
por supuesto corrígeme. :-)
Enjoy the song!
¡Disfruta la canción!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
