A History Lesson Songtekst Nederlandse Vertaling
Stephen Lynch - Een geschiedenisles
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stephen:
Stefanus:
I have to do the vocals for Medieval Bush.
Ik moet de zang doen voor Medieval Bush.
Friends:
Vrienden:
Why?
Waarom?
Stephen:
Stefanus:
Cause I said 1570's muff instead of 1470's muff
Omdat ik mof uit 1570 zei in plaats van mof uit 1470
and the medieval period ended at the beginning
en de middeleeuwse periode eindigde bij het begin
of the 16th century.
uit de 16e eeuw.
Friends:
Vrienden:
So thats 1500's.
Dus dat is 1500.
Wait! So how do you know this?
Wachten! Dus hoe weet je dit?
Stephen:
Stefanus:
Cause I used to be a teacher.
Omdat ik vroeger leraar was.
Friends:
Vrienden:
(Laugh)You used to be a teacher?
(Lachen) Was jij vroeger leraar?
Stephen:
Stefanus:
Yes.
Ja.
Friends:
Vrienden:
Professor?
Professor?
Stephen:
Stefanus:
No, I taught elementary school and I got fired
Nee, ik gaf les op de basisschool en werd ontslagen
because I had an unorthodox way of teaching which
omdat ik een onorthodoxe manier van lesgeven had
is I would bring in my guitar and...
is dat ik mijn gitaar mee zou nemen en...
I never told you this?
Ik heb je dit nooit verteld?
Friends:
Vrienden:
No!
Nee!
Stephen:
Stefanus:
I would bring in my guitar and I would sing the
Ik bracht mijn gitaar mee en zong de
lessons to the children.
lessen aan de kinderen.
Friends:
Vrienden:
Of course you did.
Natuurlijk deed je dat.
Stephen:
Stefanus:
I am dead serious.
Ik ben bloedserieus.
Friends:
Vrienden:
Yes.
Ja.
Stephen:
Stefanus:
I am. Alright, alright hold on I'll give you one
Ik ben. Oké, oké, wacht even, ik geef je er een
of the... Let me remember.
van de... Laat me het onthouden.
Alright here's one I remember, okay?
Oké, hier is er een die ik me herinner, oké?
This is Ben Franklin.
Dit is Ben Franklin.
Ben Franklin went out one night,
Ben Franklin ging op een avond uit,
Tied a key to the end of a kite,
Een sleutel vastgebonden aan het uiteinde van een vlieger,
Electricity struck so bright,
Elektriciteit sloeg zo helder in,
Dm Am (-> not sure about this one)
Dm Am (-> ik weet het niet zeker)
Write it down muthafuckas
Schrijf het op muthafuckas
Friends:
Vrienden:
You called the kids motherfuckers?
Je noemde de kinderen klootzakken?
Stephen:
Stefanus:
Some of them were motherfuckers, yes.
Sommigen van hen waren klootzakken, ja.
Friends:
Vrienden:
Science
Wetenschap
Stephen:
Stefanus:
Ummm... okay!
Ehm... oké!
Issac Newton sat under a tree,
Isaac Newton zat onder een boom,
An apple hit him in the head so he,
Een appel raakte hem in zijn hoofd, zodat hij,
Said holy shit that's gravity,
Zei heilige shit, dat is de zwaartekracht,
Write it down muthafuckas
Schrijf het op muthafuckas
Stephen:
Stefanus:
I have a million of these.
Ik heb er een miljoen van.
Friends:
Vrienden:
Then why don't you do the pilgrims?
Waarom doe je dan niet de pelgrims?
Stephen:
Stefanus:
Okay... hey now and...
Oké... Hé, nu en...
Pilgrims raced against the clock,
Pelgrims raceten tegen de klok,
Looking for a place to dock,
Op zoek naar een plek om aan te meren,
They said fuck it here's Plymouth Rock,
Ze zeiden: fuck it, hier is Plymouth Rock,
Write it down muthafuckas.
Schrijf het op muthafuckas.
Friends:
Vrienden:
I don't like the fact that you are implying that the
Ik vind het niet leuk dat je impliceert dat de
pilgrims were lazy.
pelgrims waren lui.
Stephen:
Stefanus:
I'm not implying anything.
Ik impliceer niets.
Friend:
Vriend:
Wright Brothers.
Wright-broers.
Oooh that's a good one.
Oooh dat is een goede.
Stephen:
Stefanus:
Uh...
Eh...
A dude named Orville Wright,
Een kerel genaamd Orville Wright,
Told his bro lets invent flight,
Vertelde zijn broer: laten we de vlucht uitvinden,
So Wilbur said "ight",
Dus Wilbur zei "echt",
Write it down muthafuckas
Schrijf het op muthafuckas
Stephen:
Stefanus:
Yes, yes Wilbur said "ight"
Ja, ja, Wilbur zei 'echt'
Friend:
Vriend:
Wilbur said "ight"?
Wilbur zei "echt"?
Stephen:
Stefanus:
In my story he did.
In mijn verhaal deed hij dat wel.
Friend:
Vriend:
Wilbur was street in your story?
Wilbur was straat in je verhaal?
Stephen:
Stefanus:
That's right.
Dat klopt.
Friend:
Vriend:
Word.
Woord.
Stephen:
Stefanus:
See, you can't stump me
Kijk, je kunt mij niet tegenhouden
Friend:
Vriend:
Slavery?
Slavernij?
Stephen:
Stefanus:
Uh there is nothing funny about slavery... well...
Er is niets grappigs aan slavernij... nou...
Abe Lincoln lead the nation,
Abe Lincoln leidt de natie,
Freed slaves form the plantation,
Bevrijde slaven vormen de plantage,
And made some mothafuckin' proclamation,
En maakte een of andere mothafuckin' proclamatie,
Write it down ananem-ops.
Schrijf het op ananem-ops.
Friend:
Vriend:
Gandhi!
Gandhi!
Stephen:
Stefanus:
Uh... I did not have a Ghandi one. Uh...
Uh... Ik had geen Ghandi-exemplaar. Eh...
Alright hold on, hold on, hold on.
Oké, wacht even, wacht even, wacht even.
Gandhi... Uh... alright.
Gandhi... Eh... oké.
(Slowly)
(Langzaam)
Gandhi is what you said,
Gandhi is wat je zei,
An Indian with a bald head,
Een Indiaan met een kaal hoofd,
And he was a bit under fed,
En hij was een beetje ondervoed,
Write is down muthafuckas!
Schrijf is op, muthafuckas!
Stephen:
Stefanus:
See?! Yeah! Fired from that job!
Zie je?! Ja! Ontslagen van die baan!
Friend:
Vriend:
Your a genius.
Je bent een genie.
I think this is correct. If you don't think it sounds right,
Ik denk dat dit klopt. Als je denkt dat het niet goed klinkt,
by all means correct me. :-)
corrigeer mij in ieder geval. :-)
Enjoy the song!
Geniet van het liedje!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
