A History Lesson Letras Tradução em Português

Stephen Lynch - uma lição de história

by Stephen Lynch

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stephen Lynch A History Lesson

Stephen:
Estêvão:
I have to do the vocals for Medieval Bush.
Eu tenho que fazer os vocais para Medieval Bush.
Friends:
Amigos:
Why?
Por quê?
Stephen:
Estêvão:
Cause I said 1570's muff instead of 1470's muff
Porque eu disse muff de 1570 em vez de muff de 1470
and the medieval period ended at the beginning
e o período medieval terminou no início
of the 16th century.
do século XVI.
Friends:
Amigos:
So thats 1500's.
Então isso é 1500.
Wait! So how do you know this?
Espere! Então, como você sabe disso?
Stephen:
Estêvão:
Cause I used to be a teacher.
Porque eu era professor.
Friends:
Amigos:
(Laugh)You used to be a teacher?
(Risos) Você era professor?
Stephen:
Estêvão:
Yes.
Sim.
Friends:
Amigos:
Professor?
Professor?
Stephen:
Estêvão:
No, I taught elementary school and I got fired
Não, eu lecionei no ensino fundamental e fui demitido
because I had an unorthodox way of teaching which
porque eu tinha uma maneira pouco ortodoxa de ensinar que
is I would bring in my guitar and...
é que eu traria meu violão e...
I never told you this?
Eu nunca te contei isso?
Friends:
Amigos:
No!
Não!
Stephen:
Estêvão:
I would bring in my guitar and I would sing the
Eu traria meu violão e cantaria a
lessons to the children.
lições às crianças.
Friends:
Amigos:
Of course you did.
Claro que você fez.
Stephen:
Estêvão:
I am dead serious.
Estou falando sério.
Friends:
Amigos:
Yes.
Sim.
Stephen:
Estêvão:
I am. Alright, alright hold on I'll give you one
Eu sou. Tudo bem, tudo bem, espere, eu vou te dar um
of the... Let me remember.
do... Deixe-me lembrar.
Alright here's one I remember, okay?
Tudo bem, aqui está um que eu lembro, ok?
This is Ben Franklin.
Este é Ben Franklin.
Ben Franklin went out one night,
Ben Franklin saiu uma noite,
Tied a key to the end of a kite,
Amarrei uma chave na ponta de uma pipa,
Electricity struck so bright,
A eletricidade atingiu tão brilhante,
Dm Am (-> not sure about this one)
Dm Am (-> não tenho certeza sobre isso)
Write it down muthafuckas
Escreva isso, filhos da puta
Friends:
Amigos:
You called the kids motherfuckers?
Você chamou as crianças de filhos da puta?
Stephen:
Estêvão:
Some of them were motherfuckers, yes.
Alguns deles eram filhos da puta, sim.
Friends:
Amigos:
Science
Ciência
Stephen:
Estêvão:
Ummm... okay!
Hum... ok!
Issac Newton sat under a tree,
Isaac Newton sentou-se debaixo de uma árvore,
An apple hit him in the head so he,
Uma maçã bateu na cabeça dele, então ele,
Said holy shit that's gravity,
Disse puta merda, isso é gravidade,
Write it down muthafuckas
Escreva isso, filhos da puta
Stephen:
Estêvão:
I have a million of these.
Eu tenho um milhão desses.
Friends:
Amigos:
Then why don't you do the pilgrims?
Então por que você não faz os peregrinos?
Stephen:
Estêvão:
Okay... hey now and...
Ok... ei, agora e...
Pilgrims raced against the clock,
Os peregrinos corriam contra o relógio,
Looking for a place to dock,
Procurando um lugar para atracar,
They said fuck it here's Plymouth Rock,
Eles disseram: foda-se, aqui está Plymouth Rock,
Write it down muthafuckas.
Escreva isso, filhos da puta.
Friends:
Amigos:
I don't like the fact that you are implying that the
Não gosto do fato de você estar insinuando que o
pilgrims were lazy.
os peregrinos eram preguiçosos.
Stephen:
Estêvão:
I'm not implying anything.
Não estou insinuando nada.
Friend:
Amigo:
Wright Brothers.
Irmãos Wright.
Oooh that's a good one.
Ooh, essa é boa.
Stephen:
Estêvão:
Uh...
Uh...
A dude named Orville Wright,
Um cara chamado Orville Wright,
Told his bro lets invent flight,
Disse ao irmão que vamos inventar o voo,
So Wilbur said "ight",
Então Wilbur disse "certo",
Write it down muthafuckas
Escreva isso, filhos da puta
Stephen:
Estêvão:
Yes, yes Wilbur said "ight"
Sim, sim, Wilbur disse "certo"
Friend:
Amigo:
Wilbur said "ight"?
Wilbur disse "certo"?
Stephen:
Estêvão:
In my story he did.
Na minha história ele fez.
Friend:
Amigo:
Wilbur was street in your story?
Wilbur estava na rua na sua história?
Stephen:
Estêvão:
That's right.
Isso mesmo.
Friend:
Amigo:
Word.
Palavra.
Stephen:
Estêvão:
See, you can't stump me
Veja, você não pode me confundir
Friend:
Amigo:
Slavery?
Escravidão?
Stephen:
Estêvão:
Uh there is nothing funny about slavery... well...
Uh, não há nada engraçado na escravidão... bem...
Abe Lincoln lead the nation,
Abe Lincoln lidera a nação,
Freed slaves form the plantation,
Escravos libertos formam a plantação,
And made some mothafuckin' proclamation,
E fiz uma maldita proclamação,
Write it down ananem-ops.
Escreva ananem-ops.
Friend:
Amigo:
Gandhi!
Gandhi!
Stephen:
Estêvão:
Uh... I did not have a Ghandi one. Uh...
Uh... eu não tinha um Ghandi. Uh...
Alright hold on, hold on, hold on.
Tudo bem, espere, espere, espere.
Gandhi... Uh... alright.
Gandhi... Uh... tudo bem.
(Slowly)
(Lentamente)
Gandhi is what you said,
Gandhi é o que você disse,
An Indian with a bald head,
Um índio careca,
And he was a bit under fed,
E ele estava um pouco desnutrido,
Write is down muthafuckas!
Escreva, filhos da puta!
Stephen:
Estêvão:
See?! Yeah! Fired from that job!
Viu?! Sim! Demitido daquele emprego!
Friend:
Amigo:
Your a genius.
Você é um gênio.
I think this is correct. If you don't think it sounds right,
Eu acho que isso está correto. Se você acha que não parece certo,
by all means correct me. :-)
por favor, corrija-me. :-)
Enjoy the song!
Aproveite a música!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.