America Liedtext Deutsche Übersetzung
Stephen Lynch – Amerika
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
that is. "And if you don't think so, fuck you."
das heißt. „Und wenn du das nicht denkst, fick dich.“
Chords used:
Verwendete Akkorde:
Hey, hey what do you say?
Hey, hey, was sagst du?
I come from a place called the U.S. of A.
Ich komme aus einem Ort namens U.S. of A.
Ho, ho what do you know?
Ho, ho, was weißt du?
Hop in my car and let's go.
Steig in mein Auto und los geht's.
Well this is a song for America,
Nun, das ist ein Lied für Amerika,
Home of the red, white, and blue.
Heimat von Rot, Weiß und Blau.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Land von Marilyn Monroe und James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Apfelkuchen, Baseball und Shell-Benzin,
And if you don't love her fuck you.
Und wenn du sie nicht liebst, fick dich.
Beloved by all from Tikrit to Beijing,
Von allen geliebt, von Tikrit bis Peking,
If the world were a school we'd be homecoming king.
Wenn die Welt eine Schule wäre, wären wir Homecoming-König.
Worshiped by France and by North Vietnam,
Von Frankreich und Nordvietnam verehrt,
Afghanistan thinks we're the bomb.
Afghanistan denkt, wir seien die Bombe.
Oh, this is a song for America,
Oh, das ist ein Lied für Amerika,
Home of the red, white, and blue.
Heimat von Rot, Weiß und Blau.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Land von Marilyn Monroe und James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Apfelkuchen, Baseball und Shell-Benzin,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUVs, Handfeuerwaffen und US-Magazine,
And if you don't love her, fuck you.
Und wenn du sie nicht liebst, fick dich.
Our human rights record is something of note:
Unsere Menschenrechtsbilanz ist bemerkenswert:
We freed all our slaves and gave women the vote.
Wir haben alle unsere Sklaven befreit und den Frauen das Wahlrecht gegeben.
Everyone's equal forever, always,
Jeder ist für immer gleich,
Unless you're one of them gays.
Es sei denn, Sie sind einer dieser Schwulen.
Oh, this is a song for America,
Oh, das ist ein Lied für Amerika,
Home of the red, white, and blue.
Heimat von Rot, Weiß und Blau.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Land von Marilyn Monroe und James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Apfelkuchen, Baseball und Shell-Benzin,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUVs, Handfeuerwaffen und US-Magazine,
Low-carb diets and fast food cuisine,
Low-Carb-Diäten und Fast-Food-Küche,
And if you don't love her fuck you.
Und wenn du sie nicht liebst, fick dich.
To all war-torn nations, to those in turmoil,
An alle vom Krieg heimgesuchten Nationen, an alle in Aufruhr,
We'll help you kill despots, we'll help you drill oil,
Wir helfen Ihnen, Despoten zu töten, wir helfen Ihnen, Öl zu bohren,
And if you don't want our help, that's ok
Und wenn Sie unsere Hilfe nicht wollen, ist das kein Problem
We're coming in anyway.
Wir kommen trotzdem rein.
Oh, this is a song for America,
Oh, das ist ein Lied für Amerika,
Home of the red, white, and blue.
Heimat von Rot, Weiß und Blau.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Land von Marilyn Monroe und James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Apfelkuchen, Baseball und Shell-Benzin,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUVs, Handfeuerwaffen und US-Magazine,
Low-carb diets and fast food cuisine,
Low-Carb-Diäten und Fast-Food-Küche,
Crack cocaine, Abu Ghraib, and nicotine,
Crack-Kokain, Abu Ghraib und Nikotin,
Swindling CEOs getting off clean,
Betrügerische CEOs kommen sauber davon,
Housewives all hopped up on amphetamine,
Hausfrauen haben sich alle auf Amphetamin gestürzt,
Nipples get rated NC-17,
Nippel werden mit NC-17 bewertet,
FEMA and levees and Hurricane Katrine
FEMA und Deiche und Hurrikan Katrine
George Bush's great rolling war machine.
George Bushs große rollende Kriegsmaschine.
I think we're in trouble, don't you?
Ich glaube, wir stecken in Schwierigkeiten, nicht wahr?
It might seem I don't think our country's so great,
Es scheint vielleicht, dass ich unser Land nicht so toll finde,
But intolerance, bigotry, greed's what I hate.
Aber Intoleranz, Bigotterie und Gier hasse ich.
Most folks are honest and decent and true,
Die meisten Leute sind ehrlich und anständig und wahrhaftig,
Peaceful, compassionate, good through and through.
Friedlich, mitfühlend, durch und durch gut.
That's what it means to be red, white, and blue,
Das bedeutet es, rot, weiß und blau zu sein,
And if you don't think so fuck you,
Und wenn du das nicht denkst, fick dich,
If you don't think so fuck you.
Wenn du das nicht denkst, fick dich.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
