America Paroles Traduction Française

Stephen Lynch - Amérique

by Stephen Lynch

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stephen Lynch America

that is. "And if you don't think so, fuck you."
c'est-à-dire. "Et si tu ne le penses pas, va te faire foutre."
Chords used:
Accords utilisés :
Hey, hey what do you say?
Hé, hé, qu'est-ce que tu dis ?
I come from a place called the U.S. of A.
Je viens d'un endroit appelé les États-Unis d'Amérique.
Ho, ho what do you know?
Ho, ho, qu'est-ce que tu sais ?
Hop in my car and let's go.
Montez dans ma voiture et c'est parti.
Well this is a song for America,
Eh bien, c'est une chanson pour l'Amérique,
Home of the red, white, and blue.
La maison du rouge, du blanc et du bleu.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Terre de Marilyn Monroe et James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Tarte aux pommes, baseball et essence Shell,
And if you don't love her fuck you.
Et si tu ne l'aimes pas, va te faire foutre.
Beloved by all from Tikrit to Beijing,
Bien-aimé de tous, de Tikrit à Pékin,
If the world were a school we'd be homecoming king.
Si le monde était une école, nous serions le roi du retour.
Worshiped by France and by North Vietnam,
Vénéré par la France et par le Nord Vietnam,
Afghanistan thinks we're the bomb.
L'Afghanistan pense que nous sommes la bombe.
Oh, this is a song for America,
Oh, c'est une chanson pour l'Amérique,
Home of the red, white, and blue.
La maison du rouge, du blanc et du bleu.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Terre de Marilyn Monroe et James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Tarte aux pommes, baseball et essence Shell,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUV, armes de poing et magazine américain,
And if you don't love her, fuck you.
Et si tu ne l'aimes pas, va te faire foutre.
Our human rights record is something of note:
Notre bilan en matière de droits de l’homme est remarquable :
We freed all our slaves and gave women the vote.
Nous avons libéré tous nos esclaves et donné le droit de vote aux femmes.
Everyone's equal forever, always,
Tout le monde est égal pour toujours, toujours,
Unless you're one of them gays.
À moins que tu sois un de ces gays.
Oh, this is a song for America,
Oh, c'est une chanson pour l'Amérique,
Home of the red, white, and blue.
La maison du rouge, du blanc et du bleu.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Terre de Marilyn Monroe et James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Tarte aux pommes, baseball et essence Shell,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUV, armes de poing et magazine américain,
Low-carb diets and fast food cuisine,
Régimes faibles en glucides et cuisine de restauration rapide,
And if you don't love her fuck you.
Et si tu ne l'aimes pas, va te faire foutre.
To all war-torn nations, to those in turmoil,
À toutes les nations déchirées par la guerre, à celles en proie à des troubles,
We'll help you kill despots, we'll help you drill oil,
Nous vous aiderons à tuer des despotes, nous vous aiderons à forer du pétrole,
And if you don't want our help, that's ok
Et si tu ne veux pas de notre aide, ce n'est pas grave
We're coming in anyway.
Nous arrivons quand même.
Oh, this is a song for America,
Oh, c'est une chanson pour l'Amérique,
Home of the red, white, and blue.
La maison du rouge, du blanc et du bleu.
Land of Marilyn Monroe and James Dean,
Terre de Marilyn Monroe et James Dean,
Apple pie, baseball, and Shell gasoline,
Tarte aux pommes, baseball et essence Shell,
SUVs, handguns, and US magazine,
SUV, armes de poing et magazine américain,
Low-carb diets and fast food cuisine,
Régimes faibles en glucides et cuisine de restauration rapide,
Crack cocaine, Abu Ghraib, and nicotine,
Crack, Abu Ghraib et nicotine,
Swindling CEOs getting off clean,
Les PDG escroqués s'en sortent proprement,
Housewives all hopped up on amphetamine,
Les femmes au foyer ont toutes sauté sur l'amphétamine,
Nipples get rated NC-17,
Les mamelons sont classés NC-17,
FEMA and levees and Hurricane Katrine
FEMA et digues et ouragan Katrine
George Bush's great rolling war machine.
La grande machine de guerre roulante de George Bush.
I think we're in trouble, don't you?
Je pense que nous avons des ennuis, n'est-ce pas ?
It might seem I don't think our country's so great,
Il pourrait sembler que je ne pense pas que notre pays soit si grand,
But intolerance, bigotry, greed's what I hate.
Mais l'intolérance, l'intolérance et la cupidité sont ce que je déteste.
Most folks are honest and decent and true,
La plupart des gens sont honnêtes, décents et vrais,
Peaceful, compassionate, good through and through.
Paisible, compatissant, bon de bout en bout.
That's what it means to be red, white, and blue,
C'est ce que signifie être rouge, blanc et bleu,
And if you don't think so fuck you,
Et si tu ne le penses pas, va te faire foutre,
If you don't think so fuck you.
Si tu ne le penses pas, va te faire foutre.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.