Dear Diary 1 Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Stephen Lynch - Sevgili Günlük 1

by Stephen Lynch

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stephen Lynch Dear Diary 1

by Stephen Lynch
kaydeden Stephen Lynch
+--------------------------PLEASE NOTE--------------------------+
+--------------------------LÜTFEN DİKKAT ---------------+
+ This file is Jordan Lapping's own work and represents his +
+ Bu dosya Jordan Lapping'in kendi çalışmasıdır ve onu temsil etmektedir +
+ interpretation of the song. You may only use this file for +
+ şarkının yorumlanması. Bu dosyayı yalnızca +
+ private study, scholarship, or research. The contents may not +
+ özel çalışma, burs veya araştırma. İçerikler +
+ be duplicated for use with other websites without written +
+ diğer web sitelerinde kullanılmak üzere yazılı olmadan çoğaltılamaz +
+ permission. Thank you for understanding. Enjoy. +
+ izin. Anlayışınız için teşekkür ederiz. Eğlence. +
Standard E Tuning
Standart E Ayarlama
Chords used:
Kullanılan akorlar:
e]---0----0----0----0----1----3---|
e]---0----0----0----0----1----3---|
B]---1----1----1----0----1----0---|
B]---1----1----1----0----1----0---|
G]---2----0----0----0----2----0---|
G]---2----0----0----0----2----0---|
D]---2----2----0----2----3----0---|
D]---2----2----0----2----3----0---|
A]---0----3----2----2----3----2---|
A]---0----3----2----2----3----2---|
E]------------------0----1----3---|
E]------------------0----1----3---|
TABLATURE LEGEND:
TABLO EFSANESİ:
(h) = hammer-on
(h) = çekiçle vurma
(p) = pull-off
(p) = çekme
(~) = let it ring
(~) = çalsın
N/C = No Chord
N/C = Akor Yok
INTRO:
GİRİŞ:
e]---------------------000-000----0----------------000-000--|
e]---------------------000-000----0----------------000-000--|
B]---------------------000-000----1----------------000-000--|
B]---------------------000-000----1----------------000-000--|
G]-----0-----0-----0---000-000----0------0-----0---000-000--|
G]-----0-----0-----0---000-000----0------0-----0---000-000--|
D]-------0h2---0h2-----222-222--2-2--0h2---0h2-----222-222--|
D]-------0h2---0h2-----222-222--2-2--0h2---0h2-----222-222--|
A]--3-----------------22222222--3-3---------------22222222--|
A]--3------22222222--3-3-----------22222222--|
E]--------------------00000000--------------------00000000--|
E]-------------------00000000-------------------00000000--|
VERSE:
AYET:
e]----00-000----00-000--|
e]----00-000----00-000--|
B]----11-111----00-000--|
B]----11-111----00-000--|
G]----00-000----00-000--|
G]----00-000----00-000--|
D]--2-22-222----22-222--| (x4)
D]--2-22-222----22-222--| (x4)
A]--3-33-333--2-22-222--|
A]--3-33-333--2-22-222--|
E]------------0-00-000--|
E]---------------0-00-000--|
e]----11-111----33-333-|---0----0----00-00--|---11-111----3--|
e]----11-111----33-333-|---0----0----00-00--|---11-111----3--|
B]----11-111----00-000-|---1----1----11-11--|---11-111----0--|
B]----11-111----00-000-|---1----1----11-11--|---11-111----0--|
G]----22-222----00-000-|---0----0----22-22--|---22-222----0--|
G]----22-222----00-000-|---0----0----22-22--|---22-222----0--|
D]--3-33-333----00-000-|-2-2--0-0--2-22-22--|-3-33-333----0--|
D]--3-33-333----00-000-|-2-2--0-0--2-22-22--|-3-33-333----0--|
A]--3-33-333--2-22-222-|-3-3--2-2--0-00-00--|-3-33-333--2-2--|
A]--3-33-333--2-22-222-|-3-3--2-2--0-00-00--|-3-33-333--2-2--|
E]----11-111--3-33-333-|--------------------|---11-111--3-3--|
E]----11-111--3-33-333-|-------------------|---11-111--3-3--|
Dear Diary, today was a good day
Sevgili günlük bugün çok güzel bir gündü
Papa and I picked wild flowers
Babam ve ben kır çiçekleri topladık
Mama joined and we lay in the sunshine
Annem katıldı ve güneş ışığında uzandık
Then we sang and danced for hours
Sonra saatlerce şarkı söyleyip dans ettik
I know tomorrow will be even better
Yarının daha da iyi olacağını biliyorum
So the good Lord I thank
Bu yüzden yüce Tanrıya şükrediyorum
I'll write more later. Love,
Daha sonra daha fazlasını yazacağım. Aşk,
N/C
N/K
Anne Frank
Anne Frank
OUTRO:
OUTRO:
e]----0-------------------0-----|
e]----0----0-----|
B]----1---------------------0~--|
B]----1-----------0~--|
G]----0------0-----0----0-------|
G]----0------0-----0----0-------|
D]----2--0h2---0h2--------------|
D]----2--0h2---0h2-------------|
A]--3-3-------------------------|
A]--3-3-------------|
E]--------------------0---------|
E]------------0-----------|
Techniques:
Teknikler:
(x) = muted strings
(x) = sessiz dizeler
(h) = hammer-on
(h) = çekiçle vurma
(p) = pull-off
(p) = çekme
(/) = slide
(/) = slayt
(~) = let it ring
(~) = çalsın
N/C = No Chord
N/C = Akor Yok
R e m a i n i n g V e r s e s
Geriye kalan ayetler
VERSE 2:
2. AYET:
Dear Diary, today was a great day
Sevgili günlük bugün çok güzel bir gündü
I bought myself a brand new horse
Kendime yepyeni bir at aldım
She's strong and fast, and so very beautiful
O güçlü, hızlı ve çok güzel
And just a little wild, of course
Ve elbette biraz vahşi
I know tomorrow I can tame her
Yarın onu evcilleştirebileceğimi biliyorum
If I only believe
Eğer sadece inanırsam
Wish me luck Diary,
Bana şans dile günlük
N/C
N/K
Christopher Reeve
Christopher Reeve
VERSE 3:
3. AYET:
Dear Diary, today was a grand day
Sevgili günlük, bugün harika bir gündü
Took a bath, had a spot of tea
Banyo yaptım, çay içtim
Did the New York Times crossword puzzle
New York Times'ın bulmacası çözüldü mü?
Listened to a symphony
Bir senfoni dinledim
I think I'll go for a leisurely drive now
Sanırım şimdi sakin bir sürüşe çıkacağım
See what the day will bring
Bakalım gün neler getirecek
Life is good. Love,
Hayat güzel. Aşk,
N/C
N/K
Rodney King
Rodney Kralı
VERSE 4:
4. AYET:
Dear Diary, today was a fine day
Sevgili günlük bugün güzel bir gündü
I got the music in my soul
Müziği ruhumda taşıyorum
I'm writing songs and making records
Şarkı yazıyorum ve plak yapıyorum
I feel my life is finally whole
Hayatımın nihayet tamamlandığını hissediyorum
I can't wait to tell my father
Babama söylemek için sabırsızlanıyorum
To see what he will say
Ne söyleyeceğini görmek için
Peace and love Diary. Love,
Barış ve sevgi günlüğü. Aşk,
N/C
N/K
Marvin Gaye
Marvin Gaye

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.