Waiting Paroles Traduction Française
Stephen Lynch - En attendant
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
W a i t i n g
En attendant
S T E P H E N L Y N C H
S T E P H E N L Y N C H
+--------------------------PLEASE NOTE--------------------------+
+------------------------------VEUILLEZ NOTER-------------------------------+
+ This file is Jordan Lapping's own work and represents his +
+ Ce fichier est le propre travail de Jordan Lapping et représente son +
+ interpretation of the song. You may only use this file for +
+ interprétation de la chanson. Vous ne pouvez utiliser ce fichier que pour +
+ private study, scholarship, or research. The contents may not +
+ étude privée, bourse ou recherche. Le contenu peut ne pas +
+ be duplicated for use with other websites without written +
+ être dupliqué pour être utilisé avec d'autres sites Web sans écrit +
+ permission. Thank you for understanding. Enjoy. +
+ autorisation. Merci de votre compréhension. Apprécier. +
Standard E Tuning
Réglage E standard
CHORDS USED:
ACCORDS UTILISÉS :
e]---0----0----0---------0----0----2----0----0---|
e]---0----0----0---------0----0----2----0----0---|
B]---2----1----3----0----1----0----3----0----0---|
B]---2----1----3----0----1----0----3----0----0---|
G]---2----2----2----2----0----0----2----1----0---|
G]---2----2----2----2----0----0----2----1----0---|
D]---2----2----2----1----2----2----0----2----2---|
D]---2----2----2----1----2----2----0----2----2---|
A]---0----0----0----2----3----3---------2----2---|
A]---0----0----0----2----3----3---------2----2---|
E]------------------0---------3---------0----0---|
E]------------------0---------3--------0----0---|
VERSE 1:
VERSET 1 :
It's out of my hands and all I can do it wait
Ce n'est plus entre mes mains et tout ce que je peux faire, c'est attendre
It's the not knowing that has put me in this state
C'est le fait de ne pas savoir qui m'a mis dans cet état
The minutes feel like hours, the tension is too great
Les minutes semblent des heures, la tension est trop grande
I've done my part so now it's in the hands of fate...
J'ai fait ma part donc maintenant c'est entre les mains du destin...
CHORUS 1:
CHŒUR 1 :
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
I shouldn't have fucked that prostitute without a prophylactic
Je n'aurais pas dû baiser cette prostituée sans traitement prophylactique
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
Regret is dripping from me like my semen down her crack
Le regret coule de moi comme mon sperme dans sa fente
And now I wait?
Et maintenant j'attends ?
VERSE 2:
VERSET 2 :
My nerves, they have been frayed; my pants, they have been shat
Mes nerfs, ils sont à vif ; mon pantalon, il a été chié
I know the nurse will say, ?It's time to have a chat?
Je sais que l'infirmière dira : « Il est temps de discuter ?
At least I'll never worry about getting... fat
Au moins, je n'aurai jamais peur de devenir... gros
(stop) N/C
(arrêt) N/C
I should think positive ? no, wait, I didn't say that!
Je devrais penser positif ? non, attends, je n'ai pas dit ça !
CHORUS 2:
CHŒUR 2 :
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
I never should have blown the tranny in my Cadillac
Je n'aurais jamais dû faire exploser la transsexuelle dans ma Cadillac
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
I just had to taste that sweet, forbidden nectar from his sack
Je devais juste goûter ce nectar sucré et interdit de son sac
And now I wait?
Et maintenant j'attends ?
VERSE 3:
VERSET 3 :
Is it over, will my jersey be retired?
C'est fini, mon maillot sera-t-il retiré ?
Will my name stitched upon a quilt be required?
Mon nom cousu sur une courtepointe sera-t-il requis ?
B7 (stop)
B7 (arrêt)
Did I make a difference, was my life inspired?
Ai-je fait une différence, ma vie a-t-elle été inspirée ?
N/C
N/C
Will Denzel Washington defend me when I'm fired?
Denzel Washington me défendra-t-il si je suis viré ?
CHORUS 3:
CHŒUR 3 :
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
Eating assholes shouldn't be an aphrodisiac
Manger des connards ne devrait pas être un aphrodisiaque
Waiting for my AIDS test to come back
En attendant le retour de mon test du SIDA
If I'm clean I swear to God I will stop shooting smack... probably
Si je suis clean, je jure devant Dieu que j'arrêterai de tirer dessus... probablement
INTERLUDE:
INTERMÈDE :
BRIDGE:
PONT :
Boys and girls, don't be nieve - take it from your Uncle Steve
Garçons et filles, ne soyez pas nièves - croyez-le de votre oncle Steve
su
su
AIDS cares not whom it affects; caught from unprotected sex
Le SIDA ne se soucie pas de savoir qui il affecte ; attrapé lors d'un rapport sexuel non protégé
Sharing needles, blood or spit, or piss or semen, even shit
Partager des aiguilles, du sang ou des crachats, ou de la pisse ou du sperme, même de la merde
From handshakes, sneezes, toilet seats
Des poignées de main, des éternuements, des sièges de toilettes
From monkey bites and uncooked meats
Des morsures de singe et des viandes crues
From dirty coins and dreadlocked hair
Des pièces de monnaie sales et des cheveux dreadlockés
From certain children in daycare
De certains enfants en garderie
su
su
From drinking water, breathing air
De l'eau potable, de l'air respirable
I tell you, AIDS is everywhere (!)
Je vous le dis, le SIDA est partout (!)
PRE-OUTRO:
PRÉ-OUTRO :
Oh God, I can't take anymore!
Oh mon Dieu, je n'en peux plus !
I think I'll run right out that door!
Je pense que je vais courir par cette porte !
But wait, the nurse comes straight away!
Mais attendez, l'infirmière arrive tout de suite !
C (single strum) D (single strum)
C (un seul coup) D (un seul coup)
Tell me, what does my test say...?
Dites-moi, que dit mon test... ?
OUTRO:
SORTIE :
I'm okay!
Je vais bien !
I'm okay!
Je vais bien !
I'm okay!
Je vais bien !
It's just chlamydia...
C'est juste la chlamydia...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
