So Begins the Task Paroles Traduction Française

Stephen Stills - Ainsi commence la tâche

by Stephen Stills

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stephen Stills So Begins the Task

SO BEGINS THE TASK- Stephen Stills
ALORS COMMENCE LA TÂCHE - Stephen Stills
us4
nous4
su
su
And so begins the task I have dreaded the coming of for so long
Et ainsi commence la tâche dont je redoutais l'arrivée depuis si longtemps
I wait for the sun to remind my body it needs resting
J'attends que le soleil rappelle à mon corps qu'il a besoin de repos
CHORUS #1:
REFRAIN #1 :
And I must learn to live without you now
Et je dois apprendre à vivre sans toi maintenant
I must learn to give only part somehow
Je dois apprendre à ne donner qu'une partie d'une manière ou d'une autre
Camping on the edge of your city, I wait
Camping aux portes de ta ville, j'attends
Hoping someday you might see beyond yourself
En espérant qu'un jour tu puisses voir au-delà de toi
The shadows on the ceiling; hard, but not real
Les ombres au plafond ; dur, mais pas réel
Like the bars that cage you within yourself ...CHORUS #1
Comme les barreaux qui vous enferment en vous-même...CHORUS #1
CHORUS #2:
CHŒUR #2 :
And I must learn to live without you now
Et je dois apprendre à vivre sans toi maintenant
As I can not learn to give only part somehow
Comme je ne peux pas apprendre à donner seulement une partie d'une manière ou d'une autre
All of these cages must and shall be set aside
Toutes ces cages doivent et doivent être mises de côté
They will only keep us from knowing
Ils nous empêcheront seulement de savoir
Actors and stages now bow before the truth
Acteurs et scènes s'inclinent désormais devant la vérité
And the love shared between remains strong ...CHORUS #2
Et l'amour partagé entre reste fort...CHORUS #2
CHORDS:
ACCORDS :
Bb6: x 1 3 3 3 3 Gsus: 3 x 0 0 1 3 Fsus2: x x 3 0 1 1
Bb6 : x 1 3 3 3 3 Gsus : 3 x 0 0 1 3 Fsus2 : x x 3 0 1 1

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.