Nice to Be Out Liedtext Deutsche Übersetzung

Stereophonics – Nice to Be Out

by Stereophonics

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stereophonics Nice to Be Out

Have a nice Day
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag
Send comments to hansbroerse@soneramail.nl
Senden Sie Kommentare an hansbroerse@soneramail.nl
Great and simple song, enjoy
Tolles und einfaches Lied, viel Spaß
!!Cappo on second fret!!
!!Cappo am zweiten Bund!!
Chords used
Verwendete Akkorde
dd9
dd9
C-Riff
C-Riff
He asked me "so where have you been?" Let me think now let me see.
Er fragte mich: „Wo warst du denn?“ Lass mich jetzt nachdenken, lass mich sehen.
I stood once where Hitler's feet had stood when he made a speech
Ich stand einmal dort, wo Hitlers Füße gestanden hatten, als er eine Rede hielt
In Nuremburg in '38 when he tried to build a perfect race,
Als er 1938 in Nürnberg versuchte, ein perfektes Rennen aufzubauen,
-RI
-RI
he said "black men ain't gonna run alongside our perfect sons."
Er sagte: „Schwarze Männer werden nicht an der Seite unserer perfekten Söhne laufen.“
There's Dallas to the library, the place they ended Kennedy.
Da ist Dallas in der Bibliothek, wo sie Kennedy beendet haben.
I stood where Oswald took his shot, in my opinion there's a bigger plot.
Ich stand dort, wo Oswald geschossen hat. Meiner Meinung nach gibt es da eine größere Handlung.
Costners back into the left, the picket fence, the
Costners zurück nach links, der Lattenzaun, der
-RI
-RI
better bet. Paris came and Summer went, the tunnel's now a flower bed.
bessere Wette. Paris kam und der Sommer ging, der Tunnel ist jetzt ein Blumenbeet.
The famous turf to meet Geoff Hurst, vodka stops to quench my thirst.
Der berühmte Rasen, um Geoff Hurst zu treffen, Wodka hält an, um meinen Durst zu stillen.
Golden gate stroke Alcatraz, the fat man failed to get us passed.
Golden Gate streichelte Alcatraz, der dicke Mann schaffte es nicht, uns zu überholen.
Is Jimmy's corner in Raging Bull, De Niro's jokes and bottled pills.
Ist Jimmys Ecke in Raging Bull, De Niros Witze und Flaschenpillen.
-RI
-RI
Elvis tales from Mr. Wood. Would any Richard Burton if you could?
Elvis-Geschichten von Mr. Wood. Würde irgendjemand Richard Burton, wenn Sie könnten?
In the following two chorus the following riff is played
In den folgenden beiden Refrains wird das folgende Riff gespielt
(listen to the CD)
(CD anhören)
Riff 2
Riff 2
The tourists stare at tourist stops. One more picture, one more got.
Die Touristen starren auf Touristenhaltestellen. Noch ein Bild, noch eins.
Now a top up for a change, it makes you think, it makes you sane.
Zur Abwechslung mal eine Aufstockung, das bringt einen zum Nachdenken, es macht einen vernünftig.
Talking more about yourself, there's a mirror to have a check.
Um mehr über sich selbst zu sprechen: Es gibt einen Spiegel, um es zu überprüfen.
-RI
-RI
Cheques are always passing through, some depart but a lot come too.
Schecks gehen ständig durch, einige gehen weg, aber es kommen auch viele.
The restaraunt talk of pick your teeth. You bite your tongue or chew your meat.
Das Restaurantgerede vom Zähneputzen. Sie beißen sich auf die Zunge oder kauen Ihr Fleisch.
Sleep to drink or drink to sleep, one more week and we will meet.
Schlafen, um zu trinken, oder trinken, um zu schlafen, noch eine Woche und wir werden uns treffen.
We talk of what we haven't done since we departed back a month.
Wir reden darüber, was wir seit unserer Abreise vor einem Monat nicht mehr gemacht haben.
-RI
-RI
We argue while we have to shout. All in all, it's nice to be out.
Wir streiten, während wir schreien müssen. Alles in allem ist es schön, draußen zu sein.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.