Ashes to Ashes كلمات أغنية ترجمة عربية
ستيف إيرل - من الرماد إلى الرماد
by Steve Earle
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A long time ago before the ice and the snow,
منذ وقت طويل قبل الجليد والثلج،
There were giants that walked this land,
كان هناك عمالقة ساروا على هذه الأرض،
with each step they took, the mighty mountains shook,
مع كل خطوة يخطوها، اهتزت الجبال العظيمة،
And the trees took a knee and the seas rolled in,
وركعت الأشجار وتدحرجت البحار،
Then one day they say the sky gave way,
ثم ذات يوم يقولون إن السماء انقلبت،
And death rained down, it made a terrible sound,
وهطل الموت، وأصدر صوتًا رهيبًا،
There was fire everywhere and nothin was spared,
كان هناك حريق في كل مكان ولم يسلم أي شيء،
That walked on the land or flew through the air,
الذي مشى على الأرض أو طار في الهواء،
(bridge)
(جسر)
And when it all was over,
وعندما انتهى كل شيء،
The slate wiped clean with a touch,
تم مسح اللوح بلمسة،
There God stood and he saw it was good,
هناك وقف الله فرأى الأمر حسنًا،
And said ashes to ashes and dust to dust,
وقال الرماد إلى الرماد والتراب إلى الغبار،
(chorus)
(جوقة)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
رماد إلى رماد، غبار إلى غبار، رماد إلى رماد، غبار إلى غبار،
(verse 2)
(الآية 2)
Then the sea gave birth and it crawled up on the dirt,
ثم ولد البحر فزحف على التراب،
And stood up and took a look around,
ووقفت وألقيت نظرة حولها،
Said I'm the next big thing and the gift that I bring,
قال أنني الشيء الكبير التالي والهدية التي أحملها،
Comes directly from God, so there ain't no holdin' me down,
يأتي مباشرة من الله، لذلك لا يوجد أحد يعيقني،
So he crowned himself king, now no one remembers his name,
فتوج نفسه ملكا، والآن لا أحد يتذكر اسمه،
But the seed that he sowed took the show on the road,
لكن البذرة التي زرعها أخذت العرض على الطريق،
There was blood on their hands and a plague on the land,
وتلطخت أيديهم بالدماء، وكان الوباء في الأرض،
They drew a line in the sand and made their last stand,
لقد رسموا خطًا على الرمال وقاموا بموقفهم الأخير،
(bridge)
(جسر)
They said God made us in his image,
قالوا الله خلقنا على صورته
And it's in God that we trust,
وعلى الله توكلنا
When asked about the men that had died by their hands,
وعندما سئل عن الرجال الذين ماتوا على أيديهم،
They said ashes to ashes and dust to dust,
قالوا: رماد إلى رماد، وتراب إلى تراب،
(chorus)
(جوقة)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
رماد إلى رماد، غبار إلى غبار، رماد إلى رماد، غبار إلى غبار،
(lead chords - Em7 - C - Em7 - C - Em7 - D - Em7 - D
(الأوتار الرئيسية - Em7 - C - Em7 - C - Em7 - D - Em7 - D
(verse 3)
(الآية 3)
Now, nobody lives forever, nothin' stands the test of time,
الآن، لا أحد يعيش إلى الأبد، لا شيء يصمد أمام اختبار الزمن،
Oh, you heard 'em say never say never,
أوه، لقد سمعتهم يقولون لا تقل أبدًا أبدًا،
But it's always best to keep it in mind,
ولكن من الأفضل دائمًا أن تضع ذلك في الاعتبار،
That every tower ever built tumbles,
أن كل برج تم بناؤه ينهار،
No matter how strong, no matter how tall,
مهما كانت قوتها، ومهما كان طولها،
Someday even great walls will crumble,
يومًا ما ستنهار حتى الجدران العظيمة،
And every idol ever raised falls,
وكل صنم يرتفع يسقط،
(bridge)
(جسر)
And someday even man's best laid plans,
وفي يوم من الأيام، حتى أفضل خطط الإنسان،
Will lie twisted and covered in rust,
سوف تكمن ملتوية ومغطاة بالصدأ،
When we've done all that we can but it slipped through our hands,
عندما فعلنا كل ما في وسعنا لكنه أفلت من بين أيدينا،
And it's ashes to ashes and dust to dust,
ومن رماد إلى رماد ومن غبار إلى غبار،
(chorus)
(جوقة)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
رماد إلى رماد، غبار إلى غبار، رماد إلى رماد، غبار إلى غبار،
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
رماد إلى رماد، غبار إلى غبار، رماد إلى رماد، غبار إلى غبار،
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
رماد إلى رماد، غبار إلى غبار، رماد إلى رماد، غبار إلى غبار،
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.