Ashes to Ashes Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Steve Earle – Z popiołów w popiół
by Steve Earle
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A long time ago before the ice and the snow,
Dawno, dawno temu, zanim pojawił się lód i śnieg,
There were giants that walked this land,
Byli giganci, którzy chodzili po tej ziemi,
with each step they took, the mighty mountains shook,
z każdym krokiem trzęsły się potężne góry,
And the trees took a knee and the seas rolled in,
I drzewa uklękły, a morza wezbrały,
Then one day they say the sky gave way,
Pewnego dnia mówią, że niebo się rozstąpiło,
And death rained down, it made a terrible sound,
I spadła śmierć, wydała straszny dźwięk,
There was fire everywhere and nothin was spared,
Wszędzie był ogień i nic nie zostało oszczędzone,
That walked on the land or flew through the air,
Które chodziły po lądzie lub latały w powietrzu,
(bridge)
(most)
And when it all was over,
A kiedy wszystko się skończyło,
The slate wiped clean with a touch,
Łupek wyciera się do czysta jednym dotknięciem,
There God stood and he saw it was good,
Tam stał Bóg i widział, że było dobre,
And said ashes to ashes and dust to dust,
I powiedział: popiół w popiół i proch w proch,
(chorus)
(refren)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
Popiół w popiół, proch w proch, popiół w popiół, proch w proch,
(verse 2)
(werset 2)
Then the sea gave birth and it crawled up on the dirt,
Potem zrodziło się morze i wpełzło na ziemię,
And stood up and took a look around,
Wstałem i rozejrzałem się dookoła,
Said I'm the next big thing and the gift that I bring,
Powiedziałem, że jestem następną wielką rzeczą i prezentem, który przynoszę,
Comes directly from God, so there ain't no holdin' me down,
Pochodzi bezpośrednio od Boga, więc nic mnie nie powstrzymuje,
So he crowned himself king, now no one remembers his name,
Ukoronował się więc na króla, a teraz nikt nie pamięta jego imienia,
But the seed that he sowed took the show on the road,
Ale ziarno, które zasiał, zatriumfowało w drodze,
There was blood on their hands and a plague on the land,
Krew na ich rękach i zaraza na ziemi,
They drew a line in the sand and made their last stand,
Narysowali linię na piasku i postawili ostatni bastion,
(bridge)
(most)
They said God made us in his image,
Mówili, że Bóg stworzył nas na swój obraz,
And it's in God that we trust,
I to Bogu ufamy,
When asked about the men that had died by their hands,
Zapytany o ludzi, którzy zginęli z ich rąk,
They said ashes to ashes and dust to dust,
Mówili: popiół w popiół i proch w proch,
(chorus)
(refren)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
Popiół w popiół, proch w proch, popiół w popiół, proch w proch,
(lead chords - Em7 - C - Em7 - C - Em7 - D - Em7 - D
(akordy prowadzące - Em7 - C - Em7 - C - Em7 - D - Em7 - D
(verse 3)
(werset 3)
Now, nobody lives forever, nothin' stands the test of time,
Teraz nikt nie żyje wiecznie, nic nie wytrzymuje próby czasu,
Oh, you heard 'em say never say never,
Och, słyszałeś jak mówią: nigdy nie mów nigdy,
But it's always best to keep it in mind,
Ale zawsze lepiej o tym pamiętać
That every tower ever built tumbles,
Że wali się każda wieża, jaką kiedykolwiek zbudowano,
No matter how strong, no matter how tall,
Nieważne jak silny, nieważne jak wysoki,
Someday even great walls will crumble,
Kiedyś nawet wielkie mury runą,
And every idol ever raised falls,
I każdy idol, jaki kiedykolwiek powstał, upada,
(bridge)
(most)
And someday even man's best laid plans,
I pewnego dnia nawet najlepiej ułożone plany człowieka,
Will lie twisted and covered in rust,
Będą leżeć skręceni i pokryci rdzą,
When we've done all that we can but it slipped through our hands,
Kiedy zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, ale wymknęło nam się to z rąk,
And it's ashes to ashes and dust to dust,
I jest popiół w popiół i kurz w pył,
(chorus)
(refren)
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
Popiół w popiół, proch w proch, popiół w popiół, proch w proch,
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
Popiół w popiół, proch w proch, popiół w popiół, proch w proch,
Ashes to ashes, dust to dust, ashes to ashes, dust to dust,
Popiół w popiół, proch w proch, popiół w popiół, proch w proch,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
