Ben McCulloch Paroles Traduction Française
Steve Earle-Ben McCulloch
by Steve Earle
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Doing this by request.
Faire cela sur demande.
Have fun! - Ken
Amusez-vous! -Ken
Ben McCulloch
Ben McCulloch
(Am)We signed up in San Antone my (G)brother Paul and (C)me
(Am)Nous nous sommes inscrits à San Antone, mon (G)frère Paul et (C)moi
To (G)fight with Ben McCulloch and the Texas infan(Am)try
Pour (G)combattre avec Ben McCulloch et les infan(Am)essayez du Texas
Well the poster said we'd get a uniform and (G)seven bucks a (C)week
Eh bien, l'affiche disait que nous aurions un uniforme et (G) sept dollars par (C) semaine
The best (G)rations in the army and a rifle we could (Am)keep
Les meilleures (G)rations de l'armée et un fusil qu'on pourrait (Am)garder
When I first laid eyes on the general I (G)knew he was a fightin' (C)man
Quand j'ai posé les yeux sur le général pour la première fois, je (G) savais qu'il était un combattant (C)man
He was (G)every inch a soldier every word was his com(Am)mand
Il était un soldat à chaque centimètre carré, chaque mot était son commandement
Well his eyes were cold as the lead and steel forged (G)into tools of (C)war
Eh bien, ses yeux étaient froids alors que le plomb et l'acier étaient forgés (G) en outils de (C) guerre
He (G)took the lives of many and the souls of many (Am)more
Il (G) a pris la vie de beaucoup et les âmes de beaucoup (Am) plus
Well they (Am)marched us to Missouri and we (G)hardly stopped for (C)rest
Eh bien, ils nous ont fait marcher jusqu'au Missouri et nous nous sommes à peine arrêtés pour nous reposer.
(G)Then he made this speech and said we're comin' to the (Am)test
(G) Puis il a fait ce discours et a dit que nous venions au (Am)test
Well we've got to take Saint Louie boys (G)before the yankees (C)do
Eh bien, nous devons emmener les garçons de Saint Louie (G) avant les Yankees (C)
If we (G)control the Mississippi then the Federals are (Am)through
Si nous (G) contrôlons le Mississippi, alors les fédéraux passeront (Am)
Well they told us that our enemy would (G)all be dressed in (C)blue
Eh bien, ils nous ont dit que nos ennemis seraient (G) tous habillés en (C) bleu
They for(G)got about the winter's cold and the cursed fever (Am)too
Ils ont dû (G) s'occuper du froid de l'hiver et de la fièvre maudite (Am) aussi
My brother died at Wilson's creek and (G)Lord I seen him (C)fall
Mon frère est mort à Wilson's Creek et (G) Seigneur, je l'ai vu (C) tomber
We (G)fell back to the Boston Mountains in the North of Arkan(Am)sas
Nous sommes retombés dans les montagnes de Boston, au nord d'Arkan(Am)sas.
(G)Goddamn you Ben McCulloch
(G) Putain de toi Ben McCulloch
I hate you more than any other (D)man alive
Je te déteste plus que n'importe quel autre homme (D) vivant
And (Am)when you (Em)die you'll be a (Am)foot soldier just like (Em)me
Et (Am)quand tu (Em)mourras, tu seras un (Am)fantassin tout comme (Em)moi
In the (D)devil's infan(G)try
Dans l'infan (G) du diable (D) essayez
(same chords as the beginning)
(mêmes accords qu'au début)
And on the way to Fayetteville we cursed McCulloch`s name
Et sur le chemin de Fayetteville, nous avons maudit le nom de McCulloch
And mourned the dead that we'd left behind and we was carrying the lame
Et nous avons pleuré les morts que nous avions laissés derrière nous et nous portions les boiteux
I killed a boy the other night who'd never even shaved
J'ai tué un garçon l'autre soir qui ne s'était même jamais rasé
I don't even know what I'm fightin' for I ain't never owned a slave
Je ne sais même pas pourquoi je me bats, je n'ai jamais possédé d'esclave
So I snuck out of camp and then I heard the news next night
Alors je me suis faufilé hors du camp et j'ai appris la nouvelle la nuit suivante
The Yankees won the battle and McCulloch lost his life
Les Yankees ont gagné la bataille et McCulloch a perdu la vie
"I'm just a regular guy, never get rich but I always get by."
"Je suis juste un gars ordinaire, je ne deviens jamais riche mais je m'en sors toujours."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
