Dixieland Paroles Traduction Française
Steve Earle - Dixieland
by Steve Earle
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the mandolin lick plus chords for Dixieland off of the Mountain. I
C'est le coup de mandoline et les accords pour Dixieland off of the Mountain. Je
figured out this lick about a year ago at Guildtown Bluegrass festival, and saw
J'ai découvert ce truc il y a environ un an au festival Guildtown Bluegrass et j'ai vu
it was requested so i tabbed it out.
cela a été demandé, alors je l'ai mis dans un onglet.
The lick is very simplified and i know there is a lot more going on but if
Le plan est très simplifié et je sais qu'il se passe beaucoup plus de choses, mais si
anyone wants ill do it for banjo too. Or guitar if no-one owns a banjo or
tout le monde veut le faire aussi pour le banjo. Ou une guitare si personne ne possède de banjo ou
mandolin. If the actual structure of the tab looks crap then just copy it into
mandoline. Si la structure réelle de l'onglet semble merdique, copiez-la simplement dans
Word as Courier New and it should re-align.
Word comme Courier New et il devrait se réaligner.
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4-------------- ---------------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4-------------- ---------------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
The chords aren't in exact places, but youll get the idea pretty easily.
Les accords ne sont pas placés à des endroits précis, mais vous vous en rendrez compte assez facilement.
I am Kilrain and I'm a fightin' man and I come from County Clare
Je m'appelle Kilrain et je suis un combattant et je viens du comté de Clare.
And the Brits would hang me for a Fenian so I took me leave of there
Et les Britanniques me pendraient pour un Fenian alors j'ai pris congé de là
And I crossed the ocean in the "Arrianne", the vilest tub afloat
Et j'ai traversé l'océan dans "l'Arrianne", le plus vil baquet à flot
And the captain's brother was a railroad man and he met us at the boat
Et le frère du capitaine était un cheminot et il nous a rencontrés au bateau
So I joined up with the 20th Maine like I said my friend I'm a fighting man
Alors j'ai rejoint le 20e Maine comme je l'ai dit mon ami, je suis un combattant.
And we're marchin' south in the pouring rain
Et nous marchons vers le sud sous une pluie battante
We're all goin' down to Dixieland
Nous allons tous à Dixieland
I am Kilrain of the 20th Maine and we fight for Chamberlain
Je suis Kilrain du 20e Maine et nous nous battons pour Chamberlain
'Cause he stood right with us when the Johnnies came like a banshee on the wind
Parce qu'il était à nos côtés quand les Johnnies sont arrivés comme une banshee dans le vent
In the smoke smeared hell of Gettysburg many a mother wept
Dans l'enfer enfumé de Gettysburg, de nombreuses mères ont pleuré
For many a good boy died there, sure, and the air smelt just like death
Pour beaucoup, un bon garçon est mort là-bas, bien sûr, et l'air sentait la mort.
I am the Kilrain of the 20th Maine and I marched to hell and back again
Je suis le Kilrain du 20e Maine et j'ai marché vers l'enfer et retour
For Colonel Joshua Chamberlain - we're all goin' down to Dixieland
Pour le colonel Joshua Chamberlain - nous allons tous à Dixieland
I am the Kilrain of the 20th Maine and I damn all gentlemen
Je suis le Kilrain du 20e Maine et je damne tous les messieurs
Whose only worth is their father's name and the sweat of a workin' man
Dont la seule valeur est le nom de leur père et la sueur d'un ouvrier
Well we come from the farms and the city streets and a hundred foreign lands
Eh bien, nous venons des fermes, des rues de la ville et d'une centaine de pays étrangers
And we spilled our blood in the battle's heat
Et nous avons versé notre sang dans la chaleur de la bataille
Now we're all Americans
Maintenant nous sommes tous américains
I am the Kilrain of the 20th Maine did I tell you friend I'm a fightin' man
Je suis le Kilrain du 20e Maine, est-ce que je te l'ai dit mon ami, je suis un combattant
And I'll not be back this way again, 'cause we're all goin' down to Dixieland
Et je ne reviendrai plus par là, parce que nous allons tous à Dixieland
Steve Earle is a genius in all of his works. I love the guy and if anyone needs
Steve Earle est un génie dans toutes ses œuvres. J'aime ce gars et si quelqu'un a besoin
anymore tabs just leave a comment and i'll see what i can do.
plus d'onglets, laissez simplement un commentaire et je verrai ce que je peux faire.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
