Dixieland Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Steve Earle – Dixieland
by Steve Earle
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the mandolin lick plus chords for Dixieland off of the Mountain. I
To jest lizanie mandoliny i akordy do Dixieland Off of the Mountain. ja
figured out this lick about a year ago at Guildtown Bluegrass festival, and saw
wymyśliłem ten utwór jakiś rok temu na festiwalu Guildtown Bluegrass i zobaczyłem
it was requested so i tabbed it out.
o to poproszono, więc go zaznaczyłem.
The lick is very simplified and i know there is a lot more going on but if
Lizanie jest bardzo uproszczone i wiem, że dzieje się o wiele więcej, ale jeśli
anyone wants ill do it for banjo too. Or guitar if no-one owns a banjo or
ktoś chce, zrobię to też dla banjo. Lub gitara, jeśli nikt nie ma banjo lub
mandolin. If the actual structure of the tab looks crap then just copy it into
mandolina. Jeśli rzeczywista struktura zakładki wygląda kiepsko, po prostu skopiuj ją do
Word as Courier New and it should re-align.
Słowo jako Courier New i powinno zostać ponownie wyrównane.
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4-------------- ---------------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4------------------ ----------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
The chords aren't in exact places, but youll get the idea pretty easily.
Akordy nie są umiejscowione dokładnie w odpowiednich miejscach, ale łatwo się o tym przekonać.
I am Kilrain and I'm a fightin' man and I come from County Clare
Jestem Kilrain, jestem wojownikiem i pochodzę z hrabstwa Clare
And the Brits would hang me for a Fenian so I took me leave of there
A Brytyjczycy powiesiliby mnie za Feniana, więc mnie stamtąd zabrałem
And I crossed the ocean in the "Arrianne", the vilest tub afloat
I przepłynąłem ocean w „Arrianne”, najohydniejszej wannie na świecie
And the captain's brother was a railroad man and he met us at the boat
A brat kapitana był kolejarzem i spotkał nas na łodzi
So I joined up with the 20th Maine like I said my friend I'm a fighting man
Więc dołączyłem do 20th Maine, tak jak powiedziałem mojemu przyjacielowi, że jestem wojownikiem
And we're marchin' south in the pouring rain
I maszerujemy na południe w ulewnym deszczu
We're all goin' down to Dixieland
Wszyscy jedziemy do Dixielandu
I am Kilrain of the 20th Maine and we fight for Chamberlain
Jestem Kilrain z 20. Maine i walczymy dla Chamberlaina
'Cause he stood right with us when the Johnnies came like a banshee on the wind
Bo stał tuż przy nas, kiedy Johnnies nadeszli jak banshee na wietrze
In the smoke smeared hell of Gettysburg many a mother wept
W zadymionym piekle Gettysburga wiele matek płakało
For many a good boy died there, sure, and the air smelt just like death
Z pewnością zginęło tam wielu dobrych chłopców, a powietrze pachniało śmiercią
I am the Kilrain of the 20th Maine and I marched to hell and back again
Jestem Kilrain z 20. Maine i maszerowałem do piekła i z powrotem
For Colonel Joshua Chamberlain - we're all goin' down to Dixieland
Dla pułkownika Joshuy Chamberlaina – wszyscy jedziemy do Dixieland
I am the Kilrain of the 20th Maine and I damn all gentlemen
Jestem Kilrain z 20. Maine i przeklinam wszystkich panów
Whose only worth is their father's name and the sweat of a workin' man
Którego jedyną wartością jest imię ojca i pot pracującego człowieka
Well we come from the farms and the city streets and a hundred foreign lands
Cóż, pochodzimy z farm, ulic miast i stu obcych krain
And we spilled our blood in the battle's heat
I przelaliśmy naszą krew w ogniu bitwy
Now we're all Americans
Teraz wszyscy jesteśmy Amerykanami
I am the Kilrain of the 20th Maine did I tell you friend I'm a fightin' man
Jestem Kilrain z 20. Maine, mówiłem ci przyjacielu, że jestem wojownikiem
And I'll not be back this way again, 'cause we're all goin' down to Dixieland
I nie wrócę już tą drogą, bo wszyscy jedziemy do Dixielandu
Steve Earle is a genius in all of his works. I love the guy and if anyone needs
Steve Earle jest geniuszem we wszystkich swoich dziełach. Kocham faceta i jeśli ktoś potrzebuje
anymore tabs just leave a comment and i'll see what i can do.
więcej kart, po prostu zostaw komentarz, a zobaczę, co da się zrobić.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
