Dixieland Letras Tradução em Português
Steve Earle - Dixieland
by Steve Earle
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the mandolin lick plus chords for Dixieland off of the Mountain. I
Este é o lick do bandolim com acordes de Dixieland off of the Mountain. eu
figured out this lick about a year ago at Guildtown Bluegrass festival, and saw
descobri esse lick há cerca de um ano no festival Guildtown Bluegrass e vi
it was requested so i tabbed it out.
foi solicitado, então eu o marquei.
The lick is very simplified and i know there is a lot more going on but if
O lick é muito simplificado e eu sei que há muito mais acontecendo, mas se
anyone wants ill do it for banjo too. Or guitar if no-one owns a banjo or
quem quiser, faço isso para banjo também. Ou guitarra, se ninguém tiver banjo ou
mandolin. If the actual structure of the tab looks crap then just copy it into
bandolim. Se a estrutura real da guia parecer uma porcaria, basta copiá-la para
Word as Courier New and it should re-align.
Palavra como Courier New e deve ser realinhada.
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4-------------- ---------------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
D-2h4-4-2h4-4-2h4-2-0- --0-2-4------------- ---------------4-2- -2h4-4-2h4-2-0-
The chords aren't in exact places, but youll get the idea pretty easily.
Os acordes não estão nos lugares exatos, mas você entenderá a ideia com bastante facilidade.
I am Kilrain and I'm a fightin' man and I come from County Clare
Eu sou Kilrain e sou um homem lutador e venho do Condado de Clare
And the Brits would hang me for a Fenian so I took me leave of there
E os britânicos iriam me enforcar por um Fenian, então eu me despedi de lá
And I crossed the ocean in the "Arrianne", the vilest tub afloat
E atravessei o oceano na "Arrianne", a mais vil banheira à tona
And the captain's brother was a railroad man and he met us at the boat
E o irmão do capitão era ferroviário e nos encontrou no barco
So I joined up with the 20th Maine like I said my friend I'm a fighting man
Então me juntei ao 20º Maine como disse, meu amigo, sou um lutador
And we're marchin' south in the pouring rain
E estamos marchando para o sul sob uma chuva torrencial
We're all goin' down to Dixieland
Vamos todos para Dixieland
I am Kilrain of the 20th Maine and we fight for Chamberlain
Eu sou Kilrain do 20º Maine e lutamos por Chamberlain
'Cause he stood right with us when the Johnnies came like a banshee on the wind
Porque ele ficou conosco quando os Johnnies vieram como uma alma penada ao vento
In the smoke smeared hell of Gettysburg many a mother wept
No inferno manchado de fumaça de Gettysburg, muitas mães choraram
For many a good boy died there, sure, and the air smelt just like death
Para muitos, um bom menino morreu lá, claro, e o ar cheirava a morte
I am the Kilrain of the 20th Maine and I marched to hell and back again
Eu sou o Kilrain do 20º Maine e marchei para o inferno e voltei
For Colonel Joshua Chamberlain - we're all goin' down to Dixieland
Para o Coronel Joshua Chamberlain - vamos todos para Dixieland
I am the Kilrain of the 20th Maine and I damn all gentlemen
Eu sou o Kilrain do 20º Maine e amaldiçoo todos os cavalheiros
Whose only worth is their father's name and the sweat of a workin' man
Cujo único valor é o nome do pai e o suor de um trabalhador
Well we come from the farms and the city streets and a hundred foreign lands
Bem, viemos das fazendas e das ruas da cidade e de uma centena de terras estrangeiras
And we spilled our blood in the battle's heat
E derramamos nosso sangue no calor da batalha
Now we're all Americans
Agora somos todos americanos
I am the Kilrain of the 20th Maine did I tell you friend I'm a fightin' man
Eu sou o Kilrain do 20º Maine, eu te disse, amigo, que sou um homem lutador
And I'll not be back this way again, 'cause we're all goin' down to Dixieland
E eu não voltarei por aqui novamente, porque estamos todos indo para Dixieland
Steve Earle is a genius in all of his works. I love the guy and if anyone needs
Steve Earle é um gênio em todos os seus trabalhos. Eu amo o cara e se alguém precisar
anymore tabs just leave a comment and i'll see what i can do.
mais guias é só deixar um comentário e verei o que posso fazer.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
