Shadowland Liedtext Deutsche Übersetzung
Steve Earle – Schattenland
by Steve Earle
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
OK, I used to read music but that was a long time ago. It seems I invent another
Okay, ich habe früher Noten gelesen, aber das ist lange her. Es scheint, ich erfinde einen anderen
style of notation every time I try writing/transcribing another song!
Stil der Notation jedes Mal, wenn ich versuche, ein anderes Lied zu schreiben/zu transkribieren!
I had trouble following printie's chords; was his/her guitar tuned down a whole
Ich hatte Probleme, Printies Akkorden zu folgen; War seine/ihre Gitarre ganz heruntergestimmt?
step? See what you think of this mess. Just wait till I try to write it in tabs, w/
Schritt? Sehen Sie, was Sie von diesem Durcheinander halten. Warten Sie einfach, bis ich versuche, es in Tabulatoren zu schreiben, w/
all the bass & lead embellishments for solo guitar (like when?)...
alle Bass- und Lead-Verzierungen für Sologitarre (wie wann?) ...
CHORD LIST (lowest on scale to highest):
LISTE DER AKKORDE (von der niedrigsten zur höchsten Skala):
(E) (E(g#)) (F#m) (A) (F#m(c#)) (Bm) (D)
(E) (E(g#)) (F#m) (A) (F#m(c#)) (Bm) (D)
"(E(g#))" is an inverted E major chord, starting on G#, that is:
„(E(g#))“ ist ein umgekehrter E-Dur-Akkord, der auf G# beginnt, das heißt:
B (highest note)(leave this note out if it's too hard)
B (höchste Note) (lassen Sie diese Note weg, wenn sie zu schwer ist)
G# (lowest) (does such a chord have a proper name? Anyone?)
G# (tiefster Akkord) (Hat so ein Akkord einen richtigen Namen? Irgendjemand?)
Similarly, "(F#m(c#))" is an inverted F# minor chord, starting on C#, that is:
Ebenso ist „(F#m(c#))“ ein umgekehrter F#-Moll-Akkord, beginnend mit C#, das heißt:
C# (leave this note out if it's too hard)
C# (lassen Sie diesen Hinweis weg, wenn er zu schwierig ist)
C# (proper chord name?)
C# (richtiger Akkordname?)
INTRO:
EINFÜHRUNG:
(A)... (F#m) (E(g#))
(A)... (F#m) (E(g#))
Well, (A)'way out yonder, where the (D)wild wind (A)blows (D)(A)
Nun, (A) weit da draußen, wo der (D) wilde Wind (A) (D)(A) weht
There's a (F#m)place there (Bm)lonely (D)fools can (F#m)go (E)
Es gibt einen (F#m)Ort, an den (Bm)einsame (D)Narren (F#m)gehen können (E)
Where if you (A)hold your money, it'll (D)burn your (A)hand (D)(A)
Wenn du (A) dein Geld hältst, wird es (D) deine (A) Hand verbrennen (D)(A)
So you (F#m)buy you a (Bm)ticket to the (D)shadow-(Fm)land(E)
Also (F#m)kaufst du dir ein (Bm)Ticket für das (D)Schatten-(Fm)Land(E)
CHORUS:
CHOR:
Down the (A)highway, down the road I'm bound
Den (A)Highway hinunter, die Straße hinunter bin ich gebunden
And my (Bm)heart keeps (Fm)poundin' and the (E)wheels go 'round
Und mein (Bm)Herz klopft weiter und die (E)Räder drehen sich
('n') It's a (A)hard place for a (Bm)mortal (F#m)man
('n') Es ist ein (A)harter Ort für einen (Bm)sterblichen (F#m)mann
And a (D)heartbroke (F#m(c#))pilgrim in the (Bm)shadowla-(F#m)nd (E)
Und ein (D)unglücklicher (F#m(c#))Pilger im (Bm)shadowla-(F#m)nd (E)
Yeah, when (A)I was younger I could (D)hold my (A)own (D)(A)
Ja, als (A) ich jünger war, konnte ich (D) mein (A) eigenes (D)(A) halten
My (F#m)right hand was (Bm)thunder and my (D)left was sto-(F#m)ne (E)
Meine (F#m)rechte Hand war (Bm)Donner und meine (D)linke war sto-(F#m)ne (E)
Now I (A)ain't as handsome as I (D)was back (A)then (D)(A)
Jetzt (A) bin ich nicht mehr so gutaussehend wie damals (A) damals (D) (A)
So I'm (F#m)takin' my cha-(Bm)nces in the (D)shadow-(F#m)land (E)
Also ergreife ich (F#m) meine Chancen im (D)Schatten-(F#m)land (E)
CHORUS...
CHOR...
INSTRUM. BREAK:
INSTRUM. PAUSE:
(A)... (F#m) (E(g#))
(A)... (F#m) (E(g#))
Been down a (A)thousand highways and they're (D)all th' sa-(A)me (D)(A)
Ich bin tausend Autobahnen entlang gefahren und sie sind die ganze Zeit über (D)(A)
Another (F#m)empty pla-(Bm)ce where I can (D)hide my (F#m)shame (E)
Ein weiterer (F#m)leerer Ort, an dem ich meine (F#m)Scham (E) verstecken kann
And there's a (A)heartache waitin' up a-(D)round the be-(A)nd (D)(A)
Und da ist ein (A)Kummer, der am nächsten Morgen wartet (A)und (D)(A)
For a (F#m)lonesome stra-(Bm)nger in the (D)shadowland(F#m - hold)...
Für einen (F#m)einsamen Stra-(Bm)nger im (D)Schattenland(F#m - halten)...
SLOW CHORUS TO END...
Langsamer Refrain zum Ende...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.