Taneytown Paroles Traduction Française
Steve Earle - Taneytown
by Steve Earle
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"(2)
"(2)
Steve Earle - Taneytown
Steve Earle - Taneytown
Intro: Am7 - C - G - Am7 - G - Am7 - Em7
Intro : Am7 - C - G - Am7 - G - Am7 - Em7
(chorus)
(refrain)
I went down to Taneytown, I went down to Taneytown,
Je suis descendu à Taneytown, je suis descendu à Taneytown,
To see what I could see,
Pour voir ce que je pouvais voir,
(verse 1)
(verset 1)
My mama told me never go,
Ma mère m'a dit de ne jamais y aller,
I??m damned near twenty-two years old,
J'ai presque vingt-deux ans,
Some times I fear this,
Parfois j'ai peur de ça,
Hollow swallowing me,
Creux m'avale,
She went off to Gettysburg,
Elle est partie à Gettysburg,
Went off with that new boy of hers,
Je suis partie avec son nouveau garçon,
I snuck off after dark,
Je me suis faufilé après la tombée de la nuit,
It??s a long way down the County Road,
C'est un long chemin sur la County Road,
The stars were bright and the moon was low,
Les étoiles étaient brillantes et la lune était basse,
Down where the blacktop highway starts,
Là où commence l'autoroute à toit noir,
(chorus)
(refrain)
I went down to Taneytown, I went down to Taneytown,
Je suis descendu à Taneytown, je suis descendu à Taneytown,
To see what I could see,
Pour voir ce que je pouvais voir,
(verse 2)
(verset 2)
Now everybody stared at me,
Maintenant tout le monde me regardait,
you??d think that they ain??t never seen,
tu penserais qu'ils n'ont jamais été vus,
A colored boy before.
Un garçon de couleur auparavant.
Well, they jumped at me and they called me names,
Eh bien, ils m'ont sauté dessus et ils m'ont injurié,
they??d a whupped me sure, but the sheriff came,
ils m'ont frappé, bien sûr, mais le shérif est venu,
I slipped off, ran through the dry goods store.
J'ai glissé, j'ai traversé le magasin de mercerie.
I ran down Division Street,
J'ai couru dans Division Street,
But some of them boys followed me,
Mais certains de ces garçons m'ont suivi,
Down to the railroad track.
Jusqu'à la voie ferrée.
There was four of them and I can??t fight,
Il y en avait quatre et je ne peux pas me battre,
But I got my old Randall knife,
Mais j'ai mon vieux couteau Randall,
I cut that boy and I never did look back.
J'ai coupé ce garçon et je n'ai jamais regardé en arrière.
(chorus)
(refrain)
I went down to Taneytown, I went down to Taneytown,
Je suis descendu à Taneytown, je suis descendu à Taneytown,
To see what I could see,
Pour voir ce que je pouvais voir,
(verse 3)
(verset 3)
Across the fields & woods I run,
À travers les champs et les bois je cours,
like a bullet from a rabbit gun,
comme une balle d'un pistolet à lapin,
Back home to my bed.
De retour à la maison dans mon lit.
Now ma came back from Gettysburg,
Maintenant maman est revenue de Gettysburg,
her and that new beau of hers,
elle et son nouveau copain,
Boy you look like hell, was all she said.
Garçon, tu ressembles à un enfer, c'est tout ce qu'elle a dit.
A month went by without a word,
Un mois s'est écoulé sans un mot,
somebody down in the hollow heard,
quelqu'un dans le creux a entendu,
About that boy they hung.
A propos de ce garçon, ils ont été pendus.
He begged those men to spare his life,
Il a supplié ces hommes d'épargner sa vie,
but I dropped my bloody Randall knife,
mais j'ai laissé tomber mon foutu couteau Randall,
He picked it up, so they thought he was the one.
Il l'a ramassé, alors ils ont pensé que c'était lui.
(chorus)
(refrain)
I went down to Taneytown, I went down to Taneytown,
Je suis descendu à Taneytown, je suis descendu à Taneytown,
To see what I could see,
Pour voir ce que je pouvais voir,
(chorus)
(refrain)
I went down to Taneytown, I went down to Taneytown,
Je suis descendu à Taneytown, je suis descendu à Taneytown,
To see what I could see,
Pour voir ce que je pouvais voir,
"
"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
