Telephone Road Letra Traducción al Español

Steve Earle - Carretera telefónica

by Steve Earle

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Earle Telephone Road

My brother Jimmy, my other brother Jack.
Mi hermano Jimmy, mi otro hermano Jack.
They went down to Houston and they never came back.
Bajaron a Houston y nunca regresaron.
Mama wasn't going to let her baby go yet,
Mamá todavía no iba a dejar ir a su bebé.
but there ain't nobody hiring back in Lafayette.
pero no hay nadie que contrate en Lafayette.
Working all week for the Texico check.
Trabajando toda la semana para el cheque Texico.
Sun beating down on the back of my neck.
El sol golpeando mi nuca.
Tried to save my money but Jimmy says no.
Intenté ahorrar mi dinero pero Jimmy dice que no.
Says he's got a little honey on telephone road.
Dice que tiene un poco de miel en la carretera telefónica.
Chorus:
Coro:
Come on come on come on lets go.
Vamos, vamos, vamos.
This ain't Louisiana, your mama won't know.
Esto no es Luisiana, tu mamá no lo sabrá.
Come on come on come on lets go.
Vamos, vamos, vamos.
Everybody's rocking out on Telephone Road.
Todo el mundo está rockeando en Telephone Road.
Telephone Road is ten miles long.
Telephone Road tiene diez millas de largo.
Fifty car lots and a hundred Honky Tonks.
Cincuenta lotes de autos y cien Honky Tonks.
Juke box is blasting and the beer bottles ring.
La máquina de discos suena a todo volumen y suenan las botellas de cerveza.
Jimmy banging on the pinball machine.
Jimmy golpeando la máquina de pinball.
Mama never told me about nothing like this.
Mamá nunca me habló de nada como esto.
I guess Houston's about as big as the city can get.
Supongo que Houston es lo más grande que puede llegar a ser la ciudad.
Sometimes I get lonesome for Lafayette.
A veces me siento solo por Lafayette.
Some day I'm going home, but I ain't ready yet.
Algún día me iré a casa, pero aún no estoy listo.
end with intro riff.
Termina con el riff de introducción.
Any questions or comments welcome at astuckey@indiana.edu
Cualquier pregunta o comentario bienvenido a astuckey@indiana.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.