Telephone Road Текст Песни Перевод на Русский

Стив Эрл - Телефонная дорога

by Steve Earle

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Earle Telephone Road

My brother Jimmy, my other brother Jack.
Мой брат Джимми, мой другой брат Джек.
They went down to Houston and they never came back.
Они уехали в Хьюстон и больше не вернулись.
Mama wasn't going to let her baby go yet,
Мама пока не собиралась отпускать ребенка,
but there ain't nobody hiring back in Lafayette.
но в Лафайете никто не нанимает сотрудников.
Working all week for the Texico check.
Работаю всю неделю над чеком в Техасе.
Sun beating down on the back of my neck.
Солнце палило мне в затылок.
Tried to save my money but Jimmy says no.
Пытался сэкономить деньги, но Джимми говорит нет.
Says he's got a little honey on telephone road.
Говорит, у него есть немного меда на телефонной дороге.
Chorus:
Припев:
Come on come on come on lets go.
Давай, давай, давай, пойдем.
This ain't Louisiana, your mama won't know.
Это не Луизиана, твоя мама не узнает.
Come on come on come on lets go.
Давай, давай, давай, пойдем.
Everybody's rocking out on Telephone Road.
Все кайфуют на Телефонной дороге.
Telephone Road is ten miles long.
Телефонная дорога имеет длину десять миль.
Fifty car lots and a hundred Honky Tonks.
Пятьдесят машин и сотня Хонки Тонков.
Juke box is blasting and the beer bottles ring.
Громит музыкальный автомат и звенят пивные бутылки.
Jimmy banging on the pinball machine.
Джимми стучит по автомату для игры в пинбол.
Mama never told me about nothing like this.
Мама никогда не говорила мне ни о чем подобном.
I guess Houston's about as big as the city can get.
Я думаю, что Хьюстон настолько велик, насколько это вообще возможно.
Sometimes I get lonesome for Lafayette.
Иногда мне становится одиноко из-за Лафайета.
Some day I'm going home, but I ain't ready yet.
Когда-нибудь я поеду домой, но я еще не готов.
end with intro riff.
заканчивается вступительным риффом.
Any questions or comments welcome at astuckey@indiana.edu
Любые вопросы и комментарии приветствуются по адресу astuckey@indiana.edu.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.