Am I in Sync? Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Steve Taylor – Czy jestem zsynchronizowany?
by Steve Taylor
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: bass plays mostly F
Wstęp: bas gra głównie F
Synthesizer rock ruled Jessica's feet
Syntezatorowy rock rządził stopami Jessiki
As a slave to that ubiquitous beat
Jako niewolnik wszechobecnego rytmu
Visions of the big screen danced in her head
W jej głowie tańczyły wizje wielkiego ekranu
"In a matter of time" she said...
„Za chwilę” – powiedziała…
Jessie never got her Hollywood role
Jessie nigdy nie dostała swojej hollywoodzkiej roli
And the pogo nights have taken their toll.
Noce pogo zebrały swoje żniwo.
She can do the monkey off o' the cuff
Potrafi wyrwać małpę z mankietu
But her mind has a missing link.
Ale w jej umyśle brakuje ogniwa.
Fno3
Fno3
Am I in sync?
Czy jestem zsynchronizowany?
Fno3(Eb)
Fno3(Eb)
Paint a picture of a subway train.
Namaluj obraz pociągu metra.
Dno3(D) Fno3(Db) Fno3(C)
Dno3(D) Fno3(Db) Fno3(C)
Carve my name in a video game
Wyryj moje imię w grze wideo
Fno3 Fno3(Eb)
Fno3 Fno3(Eb)
Out looking for the camera crews
Szukamy ekipy filmowej
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C) Fno3
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C) Fno3
Sell my soul for a second on the evening news.
Sprzedaj moją duszę na sekundę w wieczornych wiadomościach.
Fno3(Eb)
Fno3(Eb)
Move 'till the bubble pops
Poruszaj się, aż bańka pęknie
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C)
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C)
Hold my breat when the big one drops.
Wstrzymaj oddech, kiedy ten duży spadnie.
Fno3 Fno3(Eb)
Fno3 Fno3(Eb)
Immortality is what I'm buying
Nieśmiertelność jest tym, co kupuję
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C) Fno3
Fno3(D) Fno3(Db) Fno3(C) Fno3
But I'd rather be immortal by not dying.
Ale wolę być nieśmiertelny, nie umierając.
Laboratory rats made Roger a fink
Szczury laboratoryjne drażniły Rogera
And the laws of science drove him to drink.
A prawa nauki skłoniły go do picia.
Working for the taste of public acclaim
Pracując na zasmakowanie publicznego uznania
And a cure that bore his name.
I lekarstwo, które nosiło jego imię.
Nobel prizes would have been nice
Nagrody Nobla by się przydały
But he lost his mind to renegade mice.
Ale stracił rozum, żeby zbuntować się przeciwko myszom.
Roger traded dreams of "Man of The Year"
Roger zamienił marzenia o „Człowieku Roku”
For an understanding shrink.
Dla wyrozumiałego psychiatry.
Gno3
Gno3
Am I in sync?
Czy jestem zsynchronizowany?
Gno3(F)
Gno3(F)
Paint a picture of a subway train.
Namaluj obraz pociągu metra.
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D)
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D)
Carve my name in a video game
Wyryj moje imię w grze wideo
Gno3 Gno3(F)
Gno3 Gno3(F)
Out looking for the camera crews
Szukamy ekipy filmowej
Gno3(E) Gno3(Eb) Fno3(D) Gno3
Gno3(E) Gno3(Eb) Fno3(D) Gno3
Sell my soul for a second on the evening news.
Sprzedaj moją duszę na sekundę w wieczornych wiadomościach.
Gno3(F)
Gno3(F)
Move 'till the bubble pops
Poruszaj się, aż bańka pęknie
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D)
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D)
Hold my breat when the big one drops.
Wstrzymaj oddech, kiedy ten duży spadnie.
Gno3 Gno3(F)
Gno3 Gno3(F)
Immortality is what I'm buying
Nieśmiertelność jest tym, co kupuję
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D) Gno3
Gno3(E) Gno3(Eb) Gno3(D) Gno3
But I'd rather be immortal by not dying.
Ale wolę być nieśmiertelny, nie umierając.
Copyright 1983 C.A. Music/Birdwing Music/Cherry Lane Music Publishing
Prawa autorskie 1983 C.A. Muzyka/Birdwing Music/Cherry Lane Music Publishing
B+ Chords http://members.tripod.com/~BPlusChords
Akordy B+ http://members.tripod.com/~BPlusChords
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
