Jenny Paroles Traduction Française

Steve Taylor - Jenny

by Steve Taylor

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Taylor Jenny

On a Saturday night all the girls run free
Un samedi soir, toutes les filles courent librement
Singing "Bury me not on the lone prairie"
Chanter "Ne m'enterre pas dans la prairie solitaire"
But where do you go when you finish broken hearted?
Mais où vas-tu quand tu as fini le cœur brisé ?
Back to the dust where you started.
Retour à la poussière où vous avez commencé.
Jenny cut her teeth in a mid-west shack
Jenny s'est fait les dents dans une cabane du Midwest
As a shanty-town girl on the wrong end of the tracks.
En tant que fille d’un bidonville du mauvais côté des voies.
Her mama taught her everything she'd need to get along
Sa maman lui a appris tout ce dont elle avait besoin pour s'entendre
And her Sunday School teacher taught her right and wrong.
Et son professeur de l’École du Dimanche lui a enseigné le bien et le mal.
Raised to be respectable but born too poor
Élevé pour être respectable mais né trop pauvre
It was all she'd ever known but she figured there was more.
C'était tout ce qu'elle avait toujours connu, mais elle pensait qu'il y avait plus.
When she came of age Jenny made herself a vow,
Quand elle fut majeure, Jenny fit un vœu :
"I'm gonna get out and I don't care how."
"Je vais m'en sortir et je me fiche de savoir comment."
1st time only:
1ère fois seulement :
It appeared every autumn on the courthouse lawn
Il apparaissait chaque automne sur la pelouse du palais de justice
And the leaves never fell 'til the carnival was gone.
Et les feuilles ne sont jamais tombées jusqu'à la fin du carnaval.
Michael was a barker for an arcade ride
Michael était un aboyeur pour un tour d'arcade
With a smooth talk tongue and a wandering eye.
Avec une langue douce et un œil vagabond.
"Get your tickets here for the Hall -o- Mirror Maze"
"Achetez vos billets ici pour le labyrinthe Hall -o- Mirror"
If you can't get out, I know a couple' ways.
Si vous ne pouvez pas sortir, je connais plusieurs solutions.
He caught Jenny's eye but her thoughts looked down.
Il croisa le regard de Jenny mais ses pensées baissaient.
All she wanted was a ticket going out of that town.
Tout ce qu'elle voulait, c'était un billet pour quitter cette ville.
She cried:
Elle a pleuré :
Oh, how I wanna bury you.
Oh, comme je veux t'enterrer.
Oh, bury you and run away, done away.
Oh, je t'enterre et t'enfuis, fini.
Oh, how I wanna bury your memory
Oh, comme je veux enterrer ta mémoire
Why don't you let me be?
Pourquoi tu ne me laisses pas tranquille ?
Michael stole a kiss first, then he whispered at last
Michael a d'abord volé un baiser, puis il a finalement murmuré
"You're a little old fashioned so forget about your past
"Tu es un peu démodé alors oublie ton passé
"These Bible Belt folks think living is a sin
"Ces gens de Bible Belt pensent que vivre est un péché
"So they all start dying the day they're born again"
"Alors ils commencent tous à mourir le jour où ils naissent de nouveau"
And there a top the Ferris wheel the colors were a blur
Et là, au sommet de la grande roue, les couleurs étaient floues
The morning said he loved her but she wasn't really sure.
Le matin disait qu'il l'aimait mais elle n'en était pas vraiment sûre.
He made her promise not to leave until he came to get her.
Il lui fit promettre de ne pas partir jusqu'à ce qu'il vienne la chercher.
She promised him, but she should have known better.
Elle le lui avait promis, mais elle aurait dû s'en douter.
Jenny
Jenny
On a train - stow away
Dans un train - rangez-vous
Jesus loves you still and your mama wants you home
Jésus t'aime toujours et ta maman veut que tu rentres à la maison
But oh, bridges burn
Mais oh, les ponts brûlent
When you carry your shame and you think you can't return.
Quand tu portes ta honte et que tu penses que tu ne peux pas revenir.
Oh, how I wanna bury you.
Oh, comme je veux t'enterrer.
Oh, bury you and run away, done away.
Oh, je t'enterre et t'enfuis, fini.
Oh, how I wanna bury your memory
Oh, comme je veux enterrer ta mémoire
When they found her body on a cold dog day
Quand ils ont trouvé son corps par une froide journée de chien
It was in a cattle car, buried in the hay.
C'était dans un wagon à bestiaux, enfoui dans le foin.
A note in the pocket of her calico dress said
Une note dans la poche de sa robe en calicot disait
"I'm guilty as sin but I can't confess."
"Je suis coupable d'un péché mais je ne peux pas l'avouer."
Once you know the truth you can hide it on a shelf
Une fois que tu connais la vérité, tu peux la cacher sur une étagère
But unless you bring it down you can't live with yourself.
Mais à moins de le faire tomber, vous ne pouvez pas vivre avec vous-même.
In her right hand Jenny held the Bible of her mother.
Dans sa main droite, Jenny tenait la Bible de sa mère.
Jenny had a pistol in the other.
Jenny avait un pistolet dans l'autre.
Repeat intro chords and preverse
Répétez les accords d'introduction et la préverse
Copyright 1983 C.A. Music/Birdwing Music/Cherry Lane Music Publishing
Copyright 1983 C.A. Musique/Musique Birdwing/Édition musicale Cherry Lane
B+ Chords http://members.tripod.com/~BPlusChords
Accords B+ http://members.tripod.com/~BPlusChords

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.