Jibboom Letra Traducción al Español

Steve Vai - Jibboom

by Steve Vai

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Vai Jibboom

:JIBBOOM:
:JIBBOOM:
*Written,recored and performed by the guitar genius Mr. Steve Vai*
*Escrito, grabado e interpretado por el genio de la guitarra Sr. Steve Vai*
My name is Tom Brown, im 14 years old guitarist from England and a huge Vai fan.
Mi nombre es Tom Brown, soy un guitarrista inglés de 14 años y un gran fan de Vai.
I love this song (and "The Ultra Zone" album in general) and was really pissed off
Me encanta esta canción (y el álbum "The Ultra Zone" en general) y estaba realmente enojado.
that no one had transcribed it and either released the official book or put it on
que nadie lo había transcrito y había publicado el libro oficial o lo había puesto en
the web. So I took the liberty to do it myself, I do not normally publish tabs on
la web. Así que me tomé la libertad de hacerlo yo mismo, normalmente no publico pestañas en
the web as I think they are a cheats way to play music, BUT when there is no way
la web ya que creo que son una manera trampa de reproducir música, PERO cuando no hay manera
of putting proper notation on the web (that i know of) I guess tabs are the only
de poner la notación adecuada en la web (que yo sepa) Supongo que las pestañas son las únicas
way.
manera.
This will probably not be the whole song, just a taster so you can get your fingers
Probablemente esta no sea la canción completa, solo una muestra para que puedas coger los dedos.
flowwing around the mystical jungle creature that is "Jibboom"!!! It might have
¡¡¡Fluyendo alrededor de la mística criatura de la jungla que es "Jibboom"!!! podría tener
some misatakes as I did it quickyly but if you do use this tab and enjoy it e-mail
algunos errores, ya que lo hice rápidamente, pero si usas esta pestaña y la disfrutas, envíame un correo electrónico.
me so that I know it!!
yo para que lo sepa!!
So get the KY jelly out on the neck of that guitar, cause this song neck wanks like
Así que pon la gelatina KY en el mástil de esa guitarra, porque el mástil de esta canción se masturba como
hell!!
¡¡diablos!!
*Note: Steve more than likely used "Evo", and his new Carvin Stack on this, with
*Nota: Es muy probable que Steve haya usado "Evo" y su nuevo Carvin Stack en esto, con
no effects, so just plug your guitar into a wah-wah, and then into the amp with a
No hay efectos, así que simplemente conecta tu guitarra a un wah-wah y luego al amplificador con un
touch of reverb get a nice sustaining sound but don't let it get fizzy, its gotta
Un toque de reverberación consigue un sonido sostenido agradable, pero no dejes que se vuelva gaseoso, tiene que
sustain but sound natural*
sostenido pero suena natural*
Bearing that in mind lets "Just GO for it!!!" (exit Pia he he)
Teniendo esto en cuenta, "¡¡¡A por ello!!!" (sale Pia je je)
Intro chorus
Coro de introducción
-0--------P----p-p-------------------------|-----0--0-----------------|
-0--------P----p-p---------------------------------|-----0--0-----------------|
-0-------P----p-p--------------------------|-----0--0-----------------|
-0-------P----p-p--------------------------|-------------0--0-----------------|
-0-------P----p-p--------------------------|-----5--5-------3/5--3----|
-0-------P----p-p--------------------------|-------------5--5-------3/5--3----|
full~~~
lleno ~~~
(f#) p
(f#) pag.
--4(p.H)----------------------4^2^0---p-p---|--------------------------|
--4(p.H)----------------------4^2^0---p-p-----------|--------------------------|
Melodic embelishment of First Cycle:
Embellecimiento melódico del Primer Ciclo:
Full
completo
Full Full
completo completo
Half
la mitad
--~~-----p-p---------------|--0------)-----12------p-p----------------------|
--~~-----p-p---------------|--0------)-----12--------------p-p----------------------|
Full
completo
--0-------------------|-~~-----------------------------|-0----)---14--------|
--0-------------------|-~~-----------------------------|-0----)---14--------|
Quart.
Cuarto de galón.
Full )
completo)
--14)----p-p-----------------|---5--------12---13---14)----p-p-----------------------|
--14)----p-p-----------------|---5--------12---13---14)----p-p-----------------------|
Full
completo
Full Full
completo completo
--0---17--17(19)--17-15-17----p-p------------------|------------19----18-------------|
--0---17--17(19)--17-15-17----p-p------------------|------------19----18-------------|
Full BD Full
BD completo
Full ) ) )
Completo ) ) )
--(17)------p----p-p------------------|---5----22--22-22--20-22----------------------|
--(17)------p----p-p------------------|---5----22--22-22--20-22----------------------|
Full
completo
--0-----24----24---:------------------|--------------
--0-----24----24---:------------------|--------------
--0----------------:---"This bit was--|------------
--0----------------:---"Este bit fue--|------------
*SOLO* YEAH YEAH YEAH
*SOLO* SÍ SÍ SÍ
(section 1)
(sección 1)
T.A B.U * Full
T.A.B.U * Completo
P.H P.H P.H
P.H P.H P.H
--0-----Full----------Full-----|----Full----------Full------------------h0--0---0-|
--0-----Completo----------Completo-----|----Completo----------Completo------------h0--0---0-|
--2-------)----p-------)----p--|-----)-----p--------)----p--------3-5--3^5--3--/8-|
--2-------)----p-------)----p--|-----)-----p--------)----p--------3-5--3^5--3--/8-|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.