Jibboom Paroles Traduction Française

Steve Vai - Jibboom

by Steve Vai

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Vai Jibboom

:JIBBOOM:
:JIBBOOM:
*Written,recored and performed by the guitar genius Mr. Steve Vai*
*Écrit, enregistré et interprété par le génie de la guitare M. Steve Vai*
My name is Tom Brown, im 14 years old guitarist from England and a huge Vai fan.
Je m'appelle Tom Brown, je suis un guitariste anglais de 14 ans et un grand fan de Vai.
I love this song (and "The Ultra Zone" album in general) and was really pissed off
J'adore cette chanson (et l'album "The Ultra Zone" en général) et j'étais vraiment énervé
that no one had transcribed it and either released the official book or put it on
que personne ne l'avait transcrit et ni publié le livre officiel, ni mis en ligne
the web. So I took the liberty to do it myself, I do not normally publish tabs on
le Web. J'ai donc pris la liberté de le faire moi-même, je ne publie normalement pas de tablatures sur
the web as I think they are a cheats way to play music, BUT when there is no way
le Web car je pense que c'est un moyen frauduleux de jouer de la musique, MAIS quand il n'y a aucun moyen
of putting proper notation on the web (that i know of) I guess tabs are the only
de mettre une notation appropriée sur le Web (à ma connaissance), je suppose que les onglets sont les seuls
way.
manière.
This will probably not be the whole song, just a taster so you can get your fingers
Ce ne sera probablement pas la chanson entière, juste un avant-goût pour que vous puissiez mettre vos doigts
flowwing around the mystical jungle creature that is "Jibboom"!!! It might have
circule autour de la créature mystique de la jungle qu'est "Jibboom" !!! Cela aurait pu
some misatakes as I did it quickyly but if you do use this tab and enjoy it e-mail
quelques erreurs car je l'ai fait rapidement mais si vous utilisez cet onglet et en profitez, envoyez-le par e-mail
me so that I know it!!
moi pour que je le sache !!
So get the KY jelly out on the neck of that guitar, cause this song neck wanks like
Alors mets la gelée KY sur le manche de cette guitare, parce que le cou de cette chanson se branle comme
hell!!
bon sang !!
*Note: Steve more than likely used "Evo", and his new Carvin Stack on this, with
*Remarque : Steve a très probablement utilisé "Evo" et son nouveau Carvin Stack à ce sujet, avec
no effects, so just plug your guitar into a wah-wah, and then into the amp with a
pas d'effets, alors branchez simplement votre guitare dans une wah-wah, puis dans l'ampli avec un
touch of reverb get a nice sustaining sound but don't let it get fizzy, its gotta
une touche de réverbération permet d'obtenir un joli son soutenu mais ne le laissez pas pétiller, ça doit être
sustain but sound natural*
sustain mais son naturel*
Bearing that in mind lets "Just GO for it!!!" (exit Pia he he)
Gardant cela à l'esprit, "Allez-y !!!" (sort Pia hé hé)
Intro chorus
Chœur d'introduction
-0--------P----p-p-------------------------|-----0--0-----------------|
-0--------P----p-p---------------|---------0--0-----------------|
-0-------P----p-p--------------------------|-----0--0-----------------|
-0-------P----p-p----------------|-----0--0-----------------|
-0-------P----p-p--------------------------|-----5--5-------3/5--3----|
-0-------P----p-p----------------|---------5--5-------3/5--3----|
full~~~
complet ~~~
(f#) p
(f#)p
--4(p.H)----------------------4^2^0---p-p---|--------------------------|
--4(p.H)----------------------4^2^0---p-p---|------------------------------|
Melodic embelishment of First Cycle:
Embellissement mélodique du Premier Cycle :
Full
Plein
Full Full
Plein Plein
Half
La moitié
--~~-----p-p---------------|--0------)-----12------p-p----------------------|
---~~-----p-p--------------|--0------)---------12------p-p----------------------|
Full
Plein
--0-------------------|-~~-----------------------------|-0----)---14--------|
---0---------|-~~-----------------------------|-0----)---14--------|
Quart.
Litre.
Full )
complet)
--14)----p-p-----------------|---5--------12---13---14)----p-p-----------------------|
--14)----p-p-----------------|---5--------12---13---14)----p-p-----------------------|
Full
Plein
Full Full
Plein Plein
--0---17--17(19)--17-15-17----p-p------------------|------------19----18-------------|
---0---17--17(19)--17-15-17----p-p------------------|------------19----18-------------|
Full BD Full
BD complète
Full ) ) )
Complet ) ) )
--(17)------p----p-p------------------|---5----22--22-22--20-22----------------------|
---(17)------p----p-p------------------|---5----22--22-22--20-22----------------------|
Full
Plein
--0-----24----24---:------------------|--------------
---0-----24----24---:------------------|--------------
--0----------------:---"This bit was--|------------
--0----------------:---"Ce bit était--|------------
*SOLO* YEAH YEAH YEAH
*SOLO* OUAIS OUAIS OUAIS
(section 1)
(article 1)
T.A B.U * Full
T.A.B.U * Complet
P.H P.H P.H
P.H.P.H.P.H.
--0-----Full----------Full-----|----Full----------Full------------------h0--0---0-|
--0-----Complet----------Complet-----|----Complet----------Complet------------------h0--0---0-|
--2-------)----p-------)----p--|-----)-----p--------)----p--------3-5--3^5--3--/8-|
--2-------)----p-------)----p--|-----)---------p--------)----p--------3-5--3^5--3--/8-|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.