Two Teardrops Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Steve Wariner - İki Gözyaşı

by Steve Wariner

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steve Wariner Two Teardrops

I took this off from a poor recording made with a hand held cassette
Bunu elde tutulan bir kasetle yapılmış kötü bir kayıttan çıkardım
recorder off GAC. I don't know the exact chord forms that Steve is
kayıt cihazı GAC'ı kapattı. Steve'in tam akor formlarını bilmiyorum
playing but I think I have the denominations correct. Anyway, here is
oynuyorum ama mezhepleri doğru bildiğimi düşünüyorum. Her neyse, işte burada
the chord arrangemant that I am using to perform the song.
şarkıyı seslendirmek için kullandığım akor düzenlemesi.
And I have a correction or two in the words and one Chord.
Ve kelimelerde bir veya iki düzeltmem ve bir Akorum var.
My new website is up but the sound clips are not working well yet. Give
Yeni web sitem açıldı ancak ses klipleri henüz iyi çalışmıyor. ver
me some time to figure it out. www.johntercyak.com
Bunu çözmek için biraz zamanım var. www.johntercyak.com
Bsus4 - x22200 1st & 2nd time in verses
Bsus4 - x22200 Ayetlerde 1. ve 2. kez
Amaj7 - 002200 or 5x6650
Amaj7 - 002200 veya 5x6650
Am7b5 - 012120 or 6x6650
Am7b5 - 012120 veya 6x6650
Bsus4 - x24450 or 797977
Bsus4 - x24450 veya 797977
B7 - x24242 or 797677
B7 - x24242 veya 797677
B7 - x24400 in chorus
B7 - x24400 koro halinde
Bsus4- x24400 yes, I know it's the same as the way I play the B7 but I
Bsus4- x24400 evet, bunun B7'yi oynama şeklimle aynı olduğunu biliyorum ama
like it that way here in the chorus.
Burada koroda böyle olmasını seviyorum.
Two Teardrops - Steve Wariner
İki Gözyaşı - Steve Wariner
(Intro) E Esus4 E Esus4
(Giriş) E Esus4 E Esus4
(two teardrops)
(iki damla gözyaşı)
(Verse 1)
(Ayet 1)
TWO TEARDROPS were floatin down the river.
Nehirde İKİ GÖZYAŞI süzülüyordu.
One teardrop said to the other;
Bir gözyaşı diğerine şöyle dedi;
Im from the soft blue eyes of a woman in love.
Aşık bir kadının yumuşak mavi gözlerindenim.
Im a tear of joy she just couldnt carry.
Ben onun taşıyamayacağı bir sevinç gözyaşıyım.
She was so happy. Shed just gotten married.
Çok mutluydu. Yeni evlenmişti.
I was on her cheek when she wiped me away with her glove.
Beni eldiveniyle silerken yanağındaydım.
I could tell by the look on her face she didnt need me.
Yüzündeki ifadeden bana ihtiyacı olmadığını anlayabiliyordum.
So I drifted on down and caught me a ride to the sea.
Bu yüzden aşağıya doğru sürüklendim ve beni denize doğru bir arabaya bindirdim.
(Verse 2)
(Ayet 2)
The other tear said; Weve got a connection.
Diğer gözyaşı dedi ki; Bir bağlantımız var.
Im a tear of sorrow born of rejection.
Ben reddedilmekten doğan bir üzüntü gözyaşıyım.
Im from the sad brown eyes of her old flame.
Ben onun eski sevgilisinin hüzünlü kahverengi gözlerindenim.
She told him they would be life-long companions.
Ona ömür boyu arkadaş olacaklarını söyledi.
Left him with questions and not any answers.
Onu hiçbir yanıtla değil sorularla baş başa bıraktık.
I was on his cheek as he stood there callin her name.
Orada durup onun adını çağırırken ben onun yanağındaydım.
I could tell he had a lot of my friends for company
Arkadaşlık için birçok arkadaşımın olduğunu söyleyebilirim.
so I drifted on down and caught me a ride to the sea.
bu yüzden aşağıya doğru sürüklendim ve beni denize doğru bir araçla yakaladım.
(Chorus 1)
(Koro 1)
Oh, the oceans a little bit bigger tonight.
Okyanuslar bu gece biraz daha büyüdü.
Two more teardrops somebody cried.
Birisi iki damla daha gözyaşı döktü.
Maj7
Maj7
One of them happy and one of them bluer than blue.
Biri mutlu, biri maviden daha mavi.
The tide goes out and the tide comes in.
Gelgit gider ve gelgit gelir.
Someday therell be teardrops again.
Bir gün yine gözyaşı damlaları olacak.
Released in a moment of pleasure for a moment of pain.
Bir anlık acı için bir zevk anında serbest bırakıldı.
And they drift on down and ride to the sea again.
Ve aşağıya doğru sürüklenip tekrar denize doğru gidiyorlar.
(Intro)
(Giriş)
(Verse 3)
(Ayet 3)
Last night I sat in the waiting room.
Dün gece bekleme odasında oturdum.
The nurse walked in and gave me the news.
Hemşire içeri girip haberi verdi.
Its a baby girl and theyre both fine.
Bu bir kız bebek ve ikisi de iyi.
Old man sitting not ten feet away.
Yaşlı adam on metre uzakta oturuyor.
Just lost his wife. Said to me;
Karısını yeni kaybettik. Bana dedi ki;
Youve got brand new angel and I lost mine.
Yepyeni bir meleğin var ve ben de kendiminkini kaybettim.
I guess the Good Lord giveth and the Good Lord taketh away.
Sanırım Yüce Tanrı verir ve Yüce Tanrı alır.
And we both wiped a tear drop from our face.
Ve ikimiz de yüzümüzden bir damla gözyaşını sildik.
(Chorus 2)
(Koro 2)
Oh, the oceans a little bit bigger tonight.
Okyanuslar bu gece biraz daha büyüdü.
Two more teardrops somebody cried.
Birisi iki damla daha gözyaşı döktü.
One of them happy and one of them bluer than blue.
Biri mutlu, biri maviden daha mavi.
The tide goes out and the tide comes in.
Gelgit gider ve gelgit gelir.
A whole new circle of life begins
Yepyeni bir yaşam döngüsü başlıyor
where tears are part of the pleasure and part of the pain.
gözyaşlarının zevkin bir parçası olduğu ve acının bir parçası olduğu yer.
Till they drift on down and ride to the sea again.
Ta ki aşağıya doğru sürüklenip tekrar denize doğru gidene kadar.
(Intro riff repeat and fade)
(Giriş riff'i tekrarlanır ve kaybolur)
TWO TEARDROPS floatin down the river. (two teardrops)
İKİ GÖZYAŞI nehirde süzülüyor. (iki damla gözyaşı)
TWO TEARDROPS floatin down the river.
İKİ GÖZYAŞI nehirde yüzüyor.
(two teardrops)
(iki damla gözyaşı)
These chords are the way I've arranged it to perform. They are not what
Bu akorlar icra etmek için benim düzenlediğim yol. Onlar ne değil
Steve Wariner is playing throughout the song. As a matter of fact, they
Steve Wariner şarkı boyunca çalıyor. Aslına bakılırsa onlar
are not (in all cases) called what they are referred to here. If you
(her durumda) burada atıfta bulunulan şeyle anılmazlar. eğer sen
like the way they sound, you're welcome to them.
tıpkı kulağa hoş geldikleri gibi, onlara hoş geldiniz.
That's the way I like it. I also have a cute little arrangement of the
Bu benim hoşuma gidiyor. Ayrıca sevimli küçük bir aranjmanım da var.
intro that I will forward when I get it tabbed out for you.
Sizin için hazırladığımda ileteceğim giriş.
Enjoy,
Tadını çıkarın,
Your Friend,
Arkadaşın,
John Tercyak
John Tercyak
Entertainer
Şovmen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.