Dive Letra Traducción al Español
Steven Curtis Chapman - Buceo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dive - Steven Curtis Chapman
Buceo - Steven Curtis Chapman
Chords used:
Acordes utilizados:
E A2 A G Cmaj7 Bsus4 B C#m7 C#m Cadd9 D2 C#m7 (optional variation)
E A2 A G Cmaj7 Bsus4 B C#m7 C#m Cadd9 D2 C#m7 (variación opcional)
Play the E for 1 1/2 measures, the A2 for a 1/2 measure the A for a 1/4 measure, the G
Toque el E durante 1 1/2 compás, el A2 durante un compás de 1/2, el A durante un compás de 1/4, el G
for a 1/4 measure, the E for a 1/2 measure, the A for a 1/2 measure, the G for a 1/2
para una medida de 1/4, la E para una medida de 1/2, la A para una medida de 1/2, la G para una medida de 1/2
measure, and the Cmaj7 starts the verse. The last A and G chords are played in 2/4 time,
compás, y el Cmaj7 comienza el verso. Los últimos acordes A y G se tocan en 2/4,
so even though they are played for a 1/2 measure each, they are equal to a 1/4 measure
así que aunque se toquen en un compás de 1/2 cada uno, equivalen a un compás de 1/4
compared to the rest of the chords in the song.
en comparación con el resto de los acordes de la canción.
Intro: E A2 A G E A G Cmaj7
Introducción: E A2 A G E A G Cmaj7
Each chord in the verse is played for a whole measure except for the A2 G Cmaj7 part.
Cada acorde del verso se toca durante un compás completo, excepto la parte A2 G Cmaj7.
The E before that is played for 1 1/2 measures, the A2 for a 1/2 measure, the G for a 1/2
El E anterior se toca durante 1 1/2 compás, el A2 durante 1/2 compás, el G durante 1/2 compás
measure and the Cmaj7 starts the next line. The last Cmaj7 of the verse is played for
compás y el Cmaj7 comienza la siguiente línea. El último Cmaj7 del verso se toca durante
3/4 of a measure and the Bsus4 is played for a 1/4 measure.
3/4 de compás y el Bsus4 se toca durante un compás de 1/4.
Verse 1:
Verso 1:
The long awaited rains have fallen hard upon the thirsty ground
Las lluvias tan esperadas han caído con fuerza sobre la tierra sedienta
They've carved their way to where the wild and rushing river can be found
Se han abierto camino hasta donde se puede encontrar el río salvaje y caudaloso.
And like the rain, I have been carried here
Y como la lluvia, me han llevado hasta aquí.
To where the river flows yeah
Hacia donde fluye el río, sí.
My heart is racing and my knees are weak as walk to the edge
Mi corazón se acelera y mis rodillas están débiles mientras camino hacia el borde
I know there is no turning back once my feet have left the ledge
Sé que no hay vuelta atrás una vez que mis pies hayan dejado la cornisa
And in the rush I hear a voice that's telling me it time to take the leap of faith
Y en la prisa escucho una voz que me dice que es hora de dar el salto de fe
So here I go
Así que aquí voy
In the chorus, the E-B-C#m7 are all played for a 1/2 measure, but the A-B are played for
En el coro, los E-B-C#m7 se tocan todos durante un compás 1/2, pero los A-B se tocan durante
1/4 measure each. At the end of the chorus, the E is played for 1 1/2 measures, the A2
1/4 de medida cada uno. Al final del estribillo, el Mi se toca durante 1 1/2 compases, el La2
for a 1/2 measure, the E for 1 1/2 measures, the A2 for a 1/2 measure, the A for a 1/4
para 1/2 medida, la E para 1 1/2 medidas, la A2 para 1/2 medida, la A para 1/4
measure, the G for a 1/4 measure, the E for a 1/2 measure, the A for a 1/2 measure, the G
medida, la G para una medida de 1/4, la E para una medida de 1/2, la A para una medida de 1/2, la G
for a 1/2 measure, and the Cmaj7 starts the next verse and is played for a whole
durante un compás de 1/2, y el Cmaj7 comienza el siguiente verso y se toca durante todo un
measure. The last A and G chords are played in 2/4 time, so even though they are played for a
medida. Los últimos acordes A y G se tocan en 2/4, por lo que aunque se toquen durante un
1/2 measure each, they are equal to a 1/4 measure compared to the rest of the chords in the song.
1/2 compás cada uno, equivalen a un compás de 1/4 respecto al resto de acordes de la canción.
Chorus:
Coro:
I'm diving in I'm going deep
Me estoy sumergiendo, estoy yendo profundo.
In over my head I wanna be
Sobre mi cabeza quiero estar
Caught in the rush lost in the flow
Atrapado en la prisa perdido en el flujo
In over my head I wanna go
Sobre mi cabeza quiero ir
The river's deep the river's wide
El río es profundo, el río es ancho.
The river's water is alive
El agua del río está viva.
So sink or swim I'm diving in
Así que hundirme o nadar, me estoy sumergiendo
Verse 2:
Verso 2:
There is a supernatural power in this mighty river's flow
Hay un poder sobrenatural en el caudal de este poderoso río.
It can bring the dead to life and it can fill an empty soul
Puede resucitar a los muertos y puede llenar un alma vacía.
And give our heart the only thing worth living and worth dying for yeah
Y dale a nuestro corazón la única cosa por la que vale la pena vivir y morir, sí.
But we will never the awesome power of the grace of God
Pero nunca sentiremos el asombroso poder de la gracia de Dios.
Until we let ourselves get swept away into this holy flood
Hasta que nos dejemos arrastrar por este santo diluvio
So if you take my hand we'll close our eyes and count to three
Entonces, si tomas mi mano, cerraremos los ojos y contaremos hasta tres.
And take the leap of faith come on let's go!
Y da el salto de fe ¡vamos!
(Chorus)
(Estribillo)
Bridge: (Played the same way as the chorus)
Puente: (Tocado de la misma manera que el coro)
So sink or swim I'm diving in
Así que hundirme o nadar, me estoy sumergiendo
So sink or swim I'm diving in
Así que hundirme o nadar, me estoy sumergiendo
Cadd9 D2 (Let ring)
Cadd9 D2 (Dejar sonar)
So sink or swim
Así que hundirse o nadar
I'm diving in
estoy sumergiéndome
Whoa
Vaya
Whoa I'm diving in
Whoa, me estoy sumergiendo
(I'm diving in, come on let's go!)
(Me estoy sumergiendo, ¡vamos, vamos!)
(Chorus 2x)
(Estribillo 2x)
Please rate and comment. For any questions or corrections, please email me at rumpster.r@gmail.com
Por favor califica y comenta. Para cualquier pregunta o corrección, envíeme un correo electrónico a rumpster.r@gmail.com
Last Revised 7/4/2012
Última revisión 4/7/2012
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
