Annabel Lee Letras Tradução em Português

Stevie Nicks - Annabel Lee

by Stevie Nicks

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stevie Nicks Annabel Lee

TAB BY: DON CZARSKI
ABA POR: DON CZARSKI
EMAIL: GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
E-MAIL: GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
ANNABEL LEE
ANABEL LEE
STEVIE NICKS
STEVIE NICKS
INTRO: C Bb C Bb
INTRODUÇÃO: C Bb C Bb
VERSE:
VERSÍCULO:
It was many and many a year ago
Foi há muitos e muitos anos
In a kingdom by the sea
Em um reino à beira-mar
That a maiden lived whom you may know
Que viveu uma donzela que você talvez conheça
By the name of ANNABEL LEE
Pelo nome de ANNABEL LEE
This maiden she lived with no other thought
Esta donzela ela viveu sem outro pensamento
Than to love and be loved by me.
Do que amar e ser amado por mim.
VERSE:
VERSÍCULO:
She was a child and I was a child
Ela era uma criança e eu era uma criança
In this kingdom by the sea
Neste reino à beira-mar
We loved with a love that was more than a love
Amamos com um amor que era mais que um amor
I and my Annabel Lee
Eu e minha Annabel Lee
With a love that the winged angels of heaven
Com um amor que os anjos alados do céu
They coveted her and me.
Eles cobiçavam ela e eu.
CHORUS:
REFRÃO:
And the moon never beams
E a lua nunca brilha
Without bringing me dreams
Sem me trazer sonhos
And the sun never shines
E o sol nunca brilha
But I see the bright eyes
Mas eu vejo os olhos brilhantes
I lie down by the side
Eu deito ao lado
VERSE:
VERSÍCULO:
The angels, not half so happy in heaven
Os anjos, nem metade tão felizes no céu
Went envying her and me
Fui invejar ela e eu
That was the reason as all men know
Essa foi a razão como todos os homens sabem
In this kingdom by the sea
Neste reino à beira-mar
The wind came out of the cloud by night
O vento saiu da nuvem à noite
Killing my, my Annabel Lee.
Matando minha, minha Annabel Lee.
CHORUS:
REFRÃO:
And the moon never beams
E a lua nunca brilha
Without bringing me dreams
Sem me trazer sonhos
And the sun never shines
E o sol nunca brilha
But I see the bright eyes
Mas eu vejo os olhos brilhantes
I lie down by the side
Eu deito ao lado
INTERLUDE: 2:50 to 3:10 (Timing is everything)
INTERLÚDIO: 14h50 às 15h10 (o tempo é tudo)
VERSE:
VERSÍCULO:
But our love it was stronger by far than the love
Mas nosso amor foi muito mais forte que o amor
Of those who were older than we
Daqueles que eram mais velhos que nós
Many far wiser than we
Muitos muito mais sábios do que nós
Neither the angels in heaven above
Nem os anjos no céu acima
Nor the demons down under the sea
Nem os demônios no fundo do mar
Ever dissever my soul from the soul
Sempre separe minha alma da alma
Of the beautiful Annabel Lee.
Da bela Annabel Lee.
CHORUS:
REFRÃO:
And the moon never beams
E a lua nunca brilha
Without bringing me dreams
Sem me trazer sonhos
And the sun never shines
E o sol nunca brilha
But I see the bright eyes
Mas eu vejo os olhos brilhantes
I lie down by the side
Eu deito ao lado
BREAK to END of Song:
BREAK até o FIM da música:
Ahh, Ahh,
Ah, ah,
I lie down, by the side
Eu deito, ao lado
Of my darling
Da minha querida
My life, my life, and my pride
Minha vida, minha vida e meu orgulho
I lie down, by the siii-ide
Eu me deito, junto ao siii-ide
I lie down, by the side
Eu deito, ao lado
Of my darling
Da minha querida
My life, my life, and my pride
Minha vida, minha vida e meu orgulho
I lie down, by the siii-ide
Eu me deito, junto ao siii-ide
I lie down, by the siii-ide
Eu me deito, junto ao siii-ide
I lie down, by the siii-ide
Eu me deito, junto ao siii-ide
Oh, I lie down, by the side
Oh, eu me deito, ao lado
Of my darling
Da minha querida
My life, my life, and my pride
Minha vida, minha vida e meu orgulho
I lie down, Ooooh-oh
Eu me deito, ooh-oh
I lie down, by the side
Eu deito, ao lado
of my darling
da minha querida
my life, my life
minha vida, minha vida
I lie down, by the side
Eu deito, ao lado
of my darling
da minha querida
my life, my life
minha vida, minha vida
and my pride
e meu orgulho
I lie down,
Eu me deito,
Ooh, ooh, I lie down, I lie down
Ooh, ooh, eu deito, eu deito
Ooh, by the side.
Ah, ao lado.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.