Everybody Loves You Paroles Traduction Française
Stevie Nicks - Tout le monde t'aime
by Stevie Nicks
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TAB BY: DON CZARSKI
ONGLET PAR : DON CZARSKI
EMAIL: GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
COURRIEL : GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
EVERYBODY LOVES YOU
TOUT LE MONDE T'AIME
STEVIE NICKS
STEVIE NICK
INTRO: - Play this 7x's Then this faintly
INTRO : - Jouez ce 7x, puis ceci légèrement
VERSE:
VERSET :
She was so enticed by his smile.
Elle était tellement attirée par son sourire.
She was so unaffected by his dream.
Elle n'était absolument pas affectée par son rêve.
For his dream of her was just not possible.
Car son rêve d'elle n'était tout simplement pas possible.
She was so not that girl.
Elle n'était vraiment pas cette fille.
It was just one of those things that happened or didn't happen.
C'était juste une de ces choses qui se sont produites ou ne se sont pas produites.
A strand of golden hair-tangled like the words of a song,
Une mèche de cheveux dorés emmêlée comme les paroles d'une chanson,
Like a spider's web ... Then he said...
Comme une toile d'araignée... Puis il dit...
CHORUS:
CHŒUR :
Everybody loves you
Tout le monde t'aime
But you're so alone.
Mais tu es si seul.
Everybody knows your name
Tout le monde connaît ton nom
But you can't find your way home.
Mais vous ne parvenez pas à retrouver le chemin du retour.
No one really knows you
Personne ne te connaît vraiment
I'm the only one.
Je suis le seul.
VERSE:
VERSET :
She was so enchanted by his voice.
Elle était tellement enchantée par sa voix.
She was so shaken by his words.
Elle était tellement secouée par ses paroles.
His plan for her was just not possible.
Son plan pour elle n’était tout simplement pas réalisable.
She had no words.
Elle n'avait pas de mots.
Ooh, we just had to cause each other such pain
Ooh, nous devions juste nous causer une telle douleur
Everywhere we go now at home or on the stage.
Partout où nous allons désormais, à la maison ou sur scène.
Sometimes was heavenly... sometimes was too heavy.
Parfois c'était paradisiaque... parfois c'était trop lourd.
I looked the other way.
J'ai regardé ailleurs.
CHORUS:
CHŒUR :
Everybody loves you
Tout le monde t'aime
But you're so alone.
Mais tu es si seul.
Everybody knows your name
Tout le monde connaît ton nom
But you can't find your way home.
Mais vous ne parvenez pas à retrouver le chemin du retour.
No one really knows you
Personne ne te connaît vraiment
I'm the only one.
Je suis le seul.
BREAK:
PAUSE :
Don't come here again unless fear of fire leaves you cold.
Ne revenez pas ici à moins que la peur du feu ne vous laisse froid.
And the cold makes you tired. If you feel at all
Et le froid fatigue. Si tu ressens quelque chose
It's all about desire. About when you were true.
Tout est question de désir. À propos de l'époque où tu étais vrai.
About a bird on a wire... that was you.
A propos d'un oiseau sur un fil... c'était toi.
INSTRUMENTAL: Am C Am G
INSTRUMENTAL : Am C Am G
THEN: GUITAR SOLO over these chords:
PUIS : SOLO DE GUITARE sur ces accords :
CHORUS CHORDS: F G C F F G C F
ACCORDS DE CHŒUR : F G C F F G C F
BREAK 2:
PAUSE 2 :
She does still hear him all nite long.
Elle l'entend encore toute la nuit.
The same song over and over... it heals her heart.
La même chanson encore et encore... ça guérit son cœur.
No voice of a stranger could play that part.
Aucune voix étrangère ne pourrait jouer ce rôle.
Broke her heart... broke her heart.
Je lui ai brisé le cœur... je lui ai brisé le cœur.
CHORUS:
CHŒUR :
Everybody loves you
Tout le monde t'aime
But you're so alone.
Mais tu es si seul.
Everybody knows your name
Tout le monde connaît ton nom
But you can't find your way home.
Mais vous ne parvenez pas à retrouver le chemin du retour.
Everybody loves you
Tout le monde t'aime
But you're so alone.
Mais tu es si seul.
Everybody knows your name
Tout le monde connaît ton nom
But you can't find your way home.
Mais vous ne parvenez pas à retrouver le chemin du retour.
No one really knows you
Personne ne te connaît vraiment
I'm the only one.
Je suis le seul.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
