Juliet Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Stevie Nicks-Juliet
by Stevie Nicks
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KEYBOARD INTRO (entirely on F, except for a C when the drum first hits)
KLAVYE GİRİŞİ (davul ilk vurduğunda C hariç tamamen F'de)
INTRO (entirely on F)
GİRİŞ (tamamen F'de)
VERSE I
1. AYET
It was way too hard, it was way too tough, on this she had not bargained
Çok zordu, çok zordu, bu konuda pazarlık yapmamıştı
But she was like some missionary dancing to the beat of some man's ancient drum
Ama o, bir adamın eski davulunun ritmiyle dans eden bir misyoner gibiydi
And she tries hard to tell this story but it's a hard one to tell
Ve bu hikayeyi anlatmak için çok çabalıyor ama anlatması zor bir hikaye
She consults her book of miracles
Mucizeler kitabına başvuruyor
Cry and the wind says fly on, well, now you're on your own
Ağla ve rüzgar uç diyor, peki, artık kendi başınasın
You're back out on the road again for a million reasons
Milyonlarca nedenden dolayı tekrar yola çıktın
Well, you're back out on the road again
Neyse yine yollara çıktın
And you try to tie together some connections, you get some ribbons and some bows
Ve bazı bağlantıları birleştirmeye çalışırsın, biraz kurdele ve fiyonk alırsın
And get back out on the road again
Ve tekrar yola çıkalım
So you found a queen without a king
Demek kralsız bir kraliçe buldun
Oh yes and everyone here loved her
Ah evet ve buradaki herkes onu sevdi
No one was wrong
Kimse yanılmadı
But you're a little bit like her
Ama sen biraz ona benziyorsun
You're just a little bit like her
Sen de biraz ona benziyorsun
Little bit like her, a little bit like Juliet
Biraz ona benziyor, biraz Juliet'e benziyor
VERSE II
Ayet II
Turn to the blue crystal mirror well as always it is truthful
Mavi kristal aynaya dön, her zamanki gibi doğru
Oh, well you see it in the reflection of the real blue lamp
Ah, bunu gerçek mavi lambanın yansımasında görüyorsun
Well tie the connection get some ribbons and some bows, and get back out on the road
Bağlantıyı bağla, biraz kurdele ve fiyonk al ve yola geri dön
But when they were good they were really good, really good strangers
Ama iyi olduklarında gerçekten iyiydiler, gerçekten iyi yabancılardı
(PRE-CHORUS)
(ÖN KORO)
(CHORUS)
(KORO)
VERSE III (entirely on F)
Ayet III (tamamen F üzerine)
Let the crisis become a bridge And cross that bridge tomorrow
Kriz bir köprü olsun ve yarın o köprüyü geçelim
Well, let the time that goes between, baby
Peki, aradan geçen zamana izin ver bebeğim
Well, let it let go of the sorrow
Peki, bırak üzüntüyü bıraksın
She says, "The sky is crying", he says, "No, the sky is blue"
"Gökyüzü ağlıyor" diyor, "Hayır gökyüzü mavi" diyor
He says, "The sky is not crying", he says, "The sky is blue"
"Gökyüzü ağlamıyor" diyor, "Gökyüzü mavi" diyor
She says, "The sky is crying", he says, "The sky is blue"
"Gökyüzü ağlıyor" diyor, "Gökyüzü mavi" diyor
Can you get into that?
Bu konuya girebilir misin?
The sky is crying he says, "No, the sky is blue"
Gökyüzü ağlıyor "Hayır, gökyüzü mavi" diyor
And can you get into that? Can you get into that?
Peki buna katılabilir misin? Bu konuya girebilir misin?
She says, "The sky is crying", he says, "The sky is blue"
"Gökyüzü ağlıyor" diyor, "Gökyüzü mavi" diyor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
