Rocket Love Liedtext Deutsche Übersetzung

Stevie Wonder – Raketenliebe

by Stevie Wonder

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stevie Wonder Rocket Love

...ROCKET LOVE... by Stevie Wonder
...ROCKET LOVE... von Stevie Wonder
*from 'Hotter Than July' (1980)*
*aus „Hotter Than July“ (1980)*
*CAPO 4th FRET*
*CAPO 4. BUND*
(Original Key: Abm)
(Originaltonart: Abm)
Intro:
Einführung:
us
uns
Break:
Pause:
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
Do do do-oo.
Mach doch.
Interlude:
Zwischenspiel:
Verse 1:
Vers 1:
I longed for you since I was born;
Ich habe mich seit meiner Geburt nach dir gesehnt;
A woman sensi-tive and warm,
Eine Frau, einfühlsam und warmherzig,
D7sus D7 D7sus D7, B7
D7sus D7 D7sus D7, B7
And that you were.
Und das warst du.
With pride and strength,
Mit Stolz und Stärke,
No one would test,
Niemand würde testen,
But yet have femi-nine fi-nesse;
Aber dennoch haben Sie weibliche Finesse;
D7sus D7 D7sus D7, B7
D7sus D7 D7sus D7, B7
And so much more.
Und noch viel mehr.
Chorus 1:
Refrain 1:
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
Interlude:
Zwischenspiel:
Verse 2:
Vers 2:
A female Shakespeare of your time,
Ein weiblicher Shakespeare Ihrer Zeit,
With looks to blow Pi-casso's mind;
Mit Blicken, die Pi-casso umhauen;
D7sus D7 D7sus D7, B7
D7sus D7 D7sus D7, B7
You were the best.
Du warst der Beste.
Your body moved with grace and song,
Dein Körper bewegte sich mit Anmut und Gesang,
Like sympho-nies by Bach or Brahms;
Wie Sinfonien von Bach oder Brahms;
D7sus D7 D7sus D7, B7
D7sus D7 D7sus D7, B7
Neverthe-less. Oh, oh;
Trotzdem. Oh, oh;
Chorus 2:
Refrain 2:
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
Break:
Pause:
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
Do do do, do do do,
Tue, tue, tue, tue,
*KEY CHANGE*
*SCHLÜSSELÄNDERUNG*
Verse 3:
Vers 3:
The passion burning in your heart,
Die Leidenschaft, die in deinem Herzen brennt,
Would make hell's fire seem like a spark;
Würde das Feuer der Hölle wie einen Funken erscheinen lassen;
D#7sus D#7 D#7sus D#7, C7
D#7sus D#7 D#7sus D#7, C7
Where did it go?
Wo ist es geblieben?
Just why that you would over-night,
Nur warum würdest du das über Nacht tun,
Turn love to stone as cold as ice,
Verwandle die Liebe in eiskalten Stein,
D#7sus D#7 D#7sus D#7, C7
D#7sus D#7 D#7sus D#7, C7
I'll never know.
Ich werde es nie erfahren.
Chorus 3:
Refrain 3:
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
(Cold, too cold).
(Kalt, zu kalt).
Chorus 4:
Chor 4:
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
(I would not do that to a dog).
(Das würde ich einem Hund nicht antun).
Chorus 5:
Refrain 5:
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
You took me riding in your rocket;
Du hast mich in deiner Rakete mitgenommen;
Gave me a star.
Hat mir einen Stern gegeben.
But at a half a mile from heaven,
Aber eine halbe Meile vom Himmel entfernt,
You dropped me back,
Du hast mich zurückgeworfen,
Down to this cold, cold world.
Bis hin zu dieser kalten, kalten Welt.
Outro:
Outro:
Rocket love.
Raketenliebe.
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
us
uns
us
uns
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.