All This Time كلمات أغنية ترجمة عربية

ستينج - كل هذا الوقت

by Sting

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting All This Time

To: jamesb@nevada.edu
إلى: jamesb@nevada.edu
Subject: CRD: All This Time - Sting
الموضوع: CRD: كل هذا الوقت - ستينج
Posted by: sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
أرسلت بواسطة: sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Subject: CRD: Sting: All This Time
الموضوع: CRD: اللدغة: كل هذا الوقت
All This Time
كل هذا الوقت
Sting
ستينج
from "The Soul Cages" album
من ألبوم "أقفاص الروح".
I looked out across
نظرت عبر
The river today,
النهر اليوم,
I saw a city in the fog and an old church tower
رأيت مدينة في الضباب وبرج كنيسة قديم
Where the seagulls play,
حيث تلعب طيور النورس،
I saw the sad shire horses walking home
رأيت خيول المقاطعة الحزينة تعود إلى المنزل
In the sodium light
في ضوء الصوديوم
I saw two priests on the ferry
رأيت كاهنين على متن العبارة
October geese on a cold winter's night
إوز أكتوبر في ليلة شتاء باردة
And all this time,
وكل هذا الوقت،
The river flowed
تدفق النهر
Endlessly to the sea.
إلى البحر إلى ما لا نهاية.
( Verses are just G-Em-D-C repeated;
(الآيات مجرد ز-إم-د-ج مكررة؛
Chorus is as above, repeated till end of chorus )
الجوقة كما هو مذكور أعلاه، تتكرر حتى نهاية الجوقة)
Two priests came round our house tonight
جاء اثنان من الكهنة حول منزلنا الليلة
One young, one old, to offer prayers for the dying
واحد صغير وآخر كبير يصلي على الموتى
To serve the final rite,
لخدمة الطقوس النهائية ،
One to learn, one to teach,
واحد ليتعلم وواحد ليعلم
Which way the cold wind blows
في أي اتجاه تهب الرياح الباردة
Fussing and flapping in priestly black
يهتز ويرفرف باللون الأسود الكهنوتي
Like a murder of crows
مثل قتل الغربان
Chorus:
جوقة:
And all this time, the river flowed
وكل هذا الوقت، تدفق النهر
Endlessly to the sea
إلى البحر إلى ما لا نهاية
If I had my way I'd take a boat from the river
لو كان لدي طريقتي لأخذت قاربًا من النهر
And I'd bury the old man,
وسأدفن الرجل العجوز،
I'd bury him at sea
سأدفنه في البحر
Blessed are the poor, for they shall inherit the earth
طوبى للفقراء فإنهم يرثون الأرض
Better to be poor than a fat man in the eye of the needle
أن تكون فقيراً خير من أن تكون رجلاً سميناً في عين الإبرة
And as these words were spoken I swear I hear
وكما قيلت هذه الكلمات أقسم أنني سمعت
The old man laughing,
العجوز يضحك,
"What good is a used up world, and how could it be
"ما فائدة العالم المستعمل، وكيف يمكن أن يكون كذلك
Worth having"
يستحق الحصول عليه"
Chorus:
جوقة:
And all this time the river flowed
وكل هذا الوقت تدفق النهر
Endlessly like a silent tear
إلى ما لا نهاية مثل المسيل للدموع الصامتة
And all this time the river flowed
وكل هذا الوقت تدفق النهر
Father, if Jesus exist,
يا أبتاه، إن كان يسوع موجودًا،
Then how come he never lived here.
ثم كيف أنه لم يعيش هنا قط.
(Now switch key to A - thus this verse is A-F#m-E-D)
(الآن قم بتبديل المفتاح إلى A - وبالتالي فإن هذه الآية هي A-F#m-E-D)
The teachers told us, the Romans built this place
أخبرنا المعلمون أن الرومان بنوا هذا المكان
They built a wall and a temple, an edge of the empire
لقد بنوا جدارًا ومعبدًا، على حافة الإمبراطورية
Garrison town,
مدينة حامية,
They lived and they died, they prayed to their gods
عاشوا وماتوا وصلوا إلى آلهتهم
But the stone gods did not make a sound
لكن الآلهة الحجرية لم تصدر أي صوت
And their empire crumbled, 'til all that was left
وانهارت إمبراطوريتهم، حتى بقي كل ما تبقى
Were the stones the workmen found
هل الحجارة التي وجدها العمال؟
Chorus:
جوقة:
And all this time
وكل هذا الوقت
The river flowed
تدفق النهر
Endlessly to the sea
إلى البحر إلى ما لا نهاية
If I had my way
لو كان لي طريقي
I'd take a boat from the river
سأستقل قاربًا من النهر
Men go crazy in congregations
الرجال بالجنون في التجمعات
But they only get better
لكنهم يتحسنون فقط
One by one
واحدا تلو الآخر
(repeat A-F#m-E-D progression and fade)
(كرر التقدم A-F#m-E-D والتلاشي)
One by one
واحدا تلو الآخر
One by one by one
واحدا تلو الآخر
One by one
واحدا تلو الآخر
I looked out across...
نظرت عبر ...
| | "You see a city in the desert lies |
| | "ترى مدينة في الصحراء تقع |
| Luis Ferreira | The vanity of an ancient king |
| لويس فيريرا | غرور ملك قديم |
| | But the city lies on broken pieces |
| | لكن المدينة تقع على قطع مكسورة |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Where the wind howls and the vultures sing" |
| sd021@diana.fc.ul.pt | حيث تعوي الريح وتغني النسور" |
| | Sting - The Soul Cages |
| | ستينج - أقفاص الروح |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.