All This Time Letra Traducción al Español

Sting - Todo este tiempo

by Sting

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting All This Time

To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Subject: CRD: All This Time - Sting
Asunto: CRD: Todo este tiempo - Sting
Posted by: sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Publicado por: sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Subject: CRD: Sting: All This Time
Asunto: CRD: Sting: Todo este tiempo
All This Time
Todo este tiempo
Sting
picadura
from "The Soul Cages" album
del álbum "Las jaulas del alma"
I looked out across
Miré al otro lado
The river today,
El río hoy,
I saw a city in the fog and an old church tower
Vi una ciudad en la niebla y una vieja torre de iglesia.
Where the seagulls play,
Donde juegan las gaviotas,
I saw the sad shire horses walking home
Vi los tristes caballos de condado caminando a casa.
In the sodium light
En la luz del sodio
I saw two priests on the ferry
Vi a dos sacerdotes en el ferry.
October geese on a cold winter's night
Gansos de octubre en una fría noche de invierno
And all this time,
Y todo este tiempo,
The river flowed
el rio fluyo
Endlessly to the sea.
Sin fin hasta el mar.
( Verses are just G-Em-D-C repeated;
(Los versos se repiten simplemente G-Em-D-C;
Chorus is as above, repeated till end of chorus )
El coro es como el anterior, repetido hasta el final del coro)
Two priests came round our house tonight
Dos sacerdotes vinieron a nuestra casa esta noche.
One young, one old, to offer prayers for the dying
Un joven, un anciano, para ofrecer oraciones por los moribundos
To serve the final rite,
Para servir el rito final,
One to learn, one to teach,
Uno para aprender, otro para enseñar.
Which way the cold wind blows
¿En qué dirección sopla el viento frío?
Fussing and flapping in priestly black
Alboroto y aleteo en negro sacerdotal
Like a murder of crows
Como un asesinato de cuervos
Chorus:
Coro:
And all this time, the river flowed
Y todo este tiempo, el río fluyó.
Endlessly to the sea
Sin fin al mar
If I had my way I'd take a boat from the river
Si por mí fuera, tomaría un barco desde el río.
And I'd bury the old man,
Y enterraría al viejo,
I'd bury him at sea
lo enterraría en el mar
Blessed are the poor, for they shall inherit the earth
Bienaventurados los pobres, porque ellos heredarán la tierra.
Better to be poor than a fat man in the eye of the needle
Mejor ser pobre que un gordo en el ojo de una aguja
And as these words were spoken I swear I hear
Y mientras estas palabras fueron dichas, juro que escuché
The old man laughing,
El viejo riendo
"What good is a used up world, and how could it be
"¿De qué sirve un mundo agotado y cómo podría serlo?
Worth having"
Vale la pena tenerlo"
Chorus:
Coro:
And all this time the river flowed
Y todo este tiempo el río fluyó.
Endlessly like a silent tear
Sin fin como una lágrima silenciosa
And all this time the river flowed
Y todo este tiempo el río fluyó.
Father, if Jesus exist,
Padre, si Jesús existe,
Then how come he never lived here.
Entonces, ¿cómo es que nunca vivió aquí?
(Now switch key to A - thus this verse is A-F#m-E-D)
(Ahora cambie la tecla a La; por lo tanto, este verso es A-F#m-E-D)
The teachers told us, the Romans built this place
Los profesores nos dijeron que los romanos construyeron este lugar.
They built a wall and a temple, an edge of the empire
Construyeron un muro y un templo, un borde del imperio.
Garrison town,
ciudad guarnición,
They lived and they died, they prayed to their gods
Vivieron y murieron, rezaron a sus dioses.
But the stone gods did not make a sound
Pero los dioses de piedra no emitieron ningún sonido.
And their empire crumbled, 'til all that was left
Y su imperio se derrumbó, hasta que todo lo que quedó
Were the stones the workmen found
¿Fueron las piedras que encontraron los trabajadores?
Chorus:
Coro:
And all this time
Y todo este tiempo
The river flowed
el rio fluyo
Endlessly to the sea
Sin fin al mar
If I had my way
Si tuviera mi camino
I'd take a boat from the river
tomaría un bote desde el río
Men go crazy in congregations
Los hombres se vuelven locos en las congregaciones
But they only get better
Pero solo mejoran
One by one
uno por uno
(repeat A-F#m-E-D progression and fade)
(repite la progresión A-F#m-E-D y se desvanece)
One by one
uno por uno
One by one by one
Uno por uno por uno
One by one
uno por uno
I looked out across...
Miré al otro lado...
| | "You see a city in the desert lies |
| | "Ves una ciudad en el desierto yace |
| Luis Ferreira | The vanity of an ancient king |
| Luis Ferreira | La vanidad de un rey antiguo |
| | But the city lies on broken pieces |
| | Pero la ciudad yace sobre pedazos |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Where the wind howls and the vultures sing" |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Donde el viento aúlla y los buitres cantan" |
| | Sting - The Soul Cages |
| | Sting - Las jaulas del alma |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.