Seven Days 歌詞 日本語訳

スティング - セブンデイズ

by Sting

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting Seven Days

From etlnbb@etlxdmx.ericsson.se Sat Jun 18 05:31 CDT 1994
etlnbb@etlxdmx.ericsson.se より 土曜日 6 月 18 日 05:31 CDT 1994
From: etlnbb@etlxdmx.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
送信者: etlnbb@etlxdmx.ericsson.se (ニール・バーギン xd/gk)
Date: Sat, 18 Jun 94 11:31:56 BST
日付: 94 年 6 月 18 日土曜日 11:31:56 BST
To: jcarson@tivoli.com
宛先: jcarson@tivoli.com
Subject: CRD: Seven Days - Sting
件名: CRD: セブンデイズ - スティング
Posted by: csrc08@science.di.fc.ul.pt (CSRC)
投稿者: csrc08@science.di.fc.ul.pt (CSRC)
Seven Days - Sting from the album "Ten Summoner's Tales"
セブンデイズ - スティング アルバム「Ten Summoner's Tales」より
Transcription by Luis Ferreira
ルイス・フェレイラによる転写
"Seven days" was all she wrote
彼女が書いたのは「7日間」だけだった
A kind of ultimatum note
一種の最後通告
She gave to me, she gave to me
彼女は私にくれた、彼女は私にくれた
When I thought the field had cleared
畑が片付いたと思ったら
It seems another suit appeared
別のスーツも登場したようだ
To challenge me, woe is me
私に挑戦するなんて、私は悲惨だ
Though I hate to make a choice
選択するのは嫌いだけど
My options are decreasing mostly rapidly
私の選択肢はほとんど急速に減少しています
Well we'll see
まあ、見てみましょう
I don't think she'd bluff this time
今回は彼女がハッタリを使うとは思わない
I really have to make her mine
本当に彼女を私のものにしなければならない
It's plain to see
見て明らかです
It's him or me
それは彼か私です
Monday, I could wait till Tuesday
月曜日、火曜日まで待ってもいいよ
If I make up my mind
もし私が決心をしたら
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
水曜日なら大丈夫だけど、木曜日が気になる
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
Friday give me time, Saturday could wait
金曜は時間をくれ、土曜は待ってもいいよ
But Sunday'd be too late
でも日曜日では遅すぎる
The fact he's over six feet ten
彼が身長6フィート10を超えているという事実
Might instill fear in other men
他の男性に恐怖を植え付ける可能性がある
But not in me, The Mighty Flea (flee?)
でも私の中にはいない、マイティー・フリー(逃げる?)
Ask if I am mouse or man
私がネズミなのか人間なのか尋ねてください
The mirror squeaked, away I ran
鏡が軋んで私は逃げた
He'll murder me in time for his tea
彼はお茶に間に合うように私を殺すだろう
Does it bother me at all
全然気になりませんか
My rival is Neanderthal it makes me think
ライバルはネアンデルタール人だと思う
Perhaps I need a drink
たぶん飲み物が必要です
IQ is no problem here
ここではIQは問題ない
We won't be playing scrabble for her hand I fear
私たちは彼女の手にスクラブルをするつもりはないのではないかと心配しています
I need that beer
そのビールが必要です
Monday, I could wait till Tuesday
月曜日、火曜日まで待ってもいいよ
If I make up my mind
もし私が決心をしたら
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
水曜日なら大丈夫だけど、木曜日が気になる
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
Friday give me time, Saturday could wait
金曜は時間をくれ、土曜は待ってもいいよ
But Sunday'd be too late
でも日曜日では遅すぎる
Seven days will quickly go
七日間はあっという間に過ぎてしまいますね
The fact remains, I love her so
事実は変わりません、私は彼女をとても愛しています
Seven days, so many ways
7日間、いろいろな方法があります
But I can't run away
でも逃げられない
Monday, I could wait till Tuesday
月曜日、火曜日まで待ってもいいよ
If I make up my mind
もし私が決心をしたら
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
水曜日なら大丈夫だけど、木曜日が気になる
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
F#7-5/nr Am F#7-5/nr
Friday give me time, Saturday could wait
金曜は時間をくれ、土曜は待ってもいいよ
But Sunday'd be too late
でも日曜日では遅すぎる
Do I have to tell a story
話をする必要がありますか
Of a thousand rainy days since we first met
初めて出会ってから千年の雨の日
It's a big enough umbrella
十分な大きさの傘です
But it's always me that ends up getting wet
でも結局濡れてしまうのはいつも私だ
Great song, hope you'll like it :)
素晴らしい曲です、気に入っていただけると幸いです:)
Cmaj7 x32000 , but I think x35453 sounds better
Cmaj7 x32000 ですが、x35453 の方が良い音だと思います
D# x68886
D#x68886
A# x13331
A#x13331
G 320003 , or 355433
G 320003 または 355433
Fadd9 xx3213 , but xx3011 will do the job :)
Fadd9 xx3213 ですが、xx3011 がその仕事をします:)
Fmaj7/F# xx4210 (just add your pinky to the previous chord)
Fmaj7/F# xx4210 (前のコードに小指を加えるだけです)
E7/G# 420100
E7/G# 420100
F#7-5/nr x12310 (/nr stands for NOROOT)
F#7-5/nr x12310 (/nr は NOROOT の略)
I'm sure there is a better name for that F#7-5/nr chord,
F#7-5/nrのコードにはもっと良い名前があると思いますが、
but who cares, anyway? Bah!
しかし、とにかく誰が気にするでしょうか?ああ!
Luis Ferreira You see a city in the desert lies
ルイス・フェレイラ 砂漠の中に都市が横たわっているのが見える
The vanity of an ancient king
古代の王の虚栄心
csrc08@science.di.fc.ul.pt The city lies in broken pieces
csrc08@science.di.fc.ul.pt 街はばらばらになって横たわっている
Where the wind howls and the vultures sing
風が唸り、ハゲワシが歌う場所
Portugal Sting - Mad About You (Soul Cages)
ポルトガル・スティング - マッド・アバウト・ユー (ソウル・ケイジス)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.