Sister Moon Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sting - Kardeş Ay
by Sting
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SISTER MOON ? Sting
KARDEŞ AY? acı
Email: tomfs53@yahoo.co.uk
E-posta: tomfs53@yahoo.co.uk
This was created with sincere thanks to Claudio. I couldn't have worked this out!
Bu Claudio'ya içten teşekkürlerimle oluşturuldu. Bunu çözemezdim!
In some parts of the world they use do re me fa so.... rather than C D E F ... so
Dünyanın bazı yerlerinde C D E F yerine do re me fa so kullanıyorlar.
I don't think anybody
Kimseyi düşünmüyorum
understood what he had contributed.
ne katkıda bulunduğunu anladı.
Have a look for Sister Moon Sting on YouTube to hear this in it's full glory.
Bunu tüm ihtişamıyla duymak için YouTube'da Sister Moon Sting'e bir göz atın.
To play this at the correct pitch you need a capo on the 2nd fret, but I can't
Bunu doğru perdede çalmak için 2. perdede bir kapoya ihtiyacınız var ama yapamıyorum
sing as high as Sting,
Sting kadar yüksek sesle şarkı söyle,
so this is more comfortable for me, particularly when he goes up an octave at the ends before that
yani bu benim için daha rahat, özellikle de bundan önceki uçlarda bir oktav yukarı çıktığında
gorgeous sax fades in.
muhteşem saksafon içeri giriyor.
I've tried to capture some of the sax solos for the guitar, but you need to listen to the original
Gitar için bazı saksafon sololarını yakalamaya çalıştım ama orijinalini dinlemeniz gerekiyor
to get the timing right.
Zamanlamayı doğru yapmak için.
The backing is really subtle, so you have to be very soft and smooth on the guitar.
Arka plan gerçekten incelikli olduğundan gitarda çok yumuşak ve pürüzsüz olmanız gerekir.
Em6 to F#m7 is just a matter of turning the finger on the 2nd fret into a barre on the
Em6'dan F#m7'ye kadar olan şey sadece 2. perdedeki parmağı bir çubuğa çevirmek meselesidir.
fret. Very easy!
endişe. Çok kolay!
I haven't tried to transcribe the sax at the end. Too hard.
Sondaki saksafonu yazıya dökmeyi denemedim. Çok zor.
Instead I've added that mysterious spread chord followed by the plucked harmonic
Bunun yerine o gizemli yayılan akoru ve ardından çalınan armoniği ekledim.
on the B and E strings
B ve E tellerinde
with the little finger just touching them gently above the fifth fret. (Pluck them quite
küçük parmak beşinci perdenin üzerine hafifçe dokunarak. (Onları iyice koparın
back towards
geriye doğru
the bridge)
köprü)
May take practice to get a nice high ring.
Güzel bir yüksek yüzük elde etmek için pratik yapmak gerekebilir.
Enjoy as much as I have!
Sahip olduğum kadar tadını çıkar!
Em+9: 024000
Em+9: 024000
Em6: 042000
Em6: 042000
A7: 002020
A7: 002020
Soprano sax intro
Soprano saksafon girişi
Sister moon - will be my guide
Rahibe ay - rehberim olacak
In your blue blue shadows - I would hide
Senin mavi mavi gölgelerinde - saklanırdım
(Sax fill) e|---------------------|
(Sax dolgusu) e|---------------------|
All good people - asleep tonight
Bütün iyi insanlar bu gece uyuyor
I'm all by myself - in your silver light
Tamamen tek başımayım - senin gümüş ışığında
I would gaze - at your face - the whole night through
Bütün gece boyunca yüzüne bakardım
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
Lying in - a mother's arms
Bir annenin kollarında uzanmak
The primal root - of a woman's charms
Bir kadının çekiciliğinin ilk kökü
(Sax fill) e|---------------------|
(Sax dolgusu) e|---------------------|
I'm a stranger to the sun - My eyes are too weak
Güneşe yabancıyım - Gözlerim çok zayıf
How cold is a heart - When it's warmth that he seeks?
Bir kalp ne kadar soğuktur - Aradığı şey sıcaklık olduğunda?
You watch - every night, - you don't care what I do
Her gece izliyorsun, ne yaptığımı umursamıyorsun
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
(Sax fill)
(Sax dolgusu)
My mistress? eyes - are nothing like the sun
Metirim mi? gözler güneşe benzemez
My hunger for her - explains everything I've done
Ona olan açlığım yaptığım her şeyi açıklıyor
(C#m7 446454 -> D#m7 668676)
(C#m7 446454 -> D#m7 668676)
To howl at the moon - the whole night through
Aya ulumak - bütün gece boyunca
And they really don't care if I do
Ve bunu yapıp yapmadığımı gerçekten umursamıyorlar
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
I'd go out of my mind, but for you
Aklımı kaçırırdım ama senin için
Sister moon
Kardeş ay
(Harm)
(Zarar)
Ciao Tommoid
Ciao Tommoid
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
