Why Should I Cry for You Testo Traduzione Italiana

Sting - Perché dovrei piangere per te

by Sting

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting Why Should I Cry for You

Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA12282 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:49:02 -0800
Ricevuto: da mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) da post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ID SMTP HAA12282 per ; Martedì 15 marzo 1994 07:49:02 -08:00
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
Ricevuto: da etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) da mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03530; Tue, 15 Mar 94 16:48:46 +0100
identificativo AA03530; Mar 15 Mar 94 16:48:46 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
Ricevuto: da etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) da etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
id AA13167; Tue, 15 Mar 94 15:48:44 GMT
identificativo AA13167; Mar 15 marzo 94 15:48:44 GMT
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
Da: etlnbb@etlxd20.ericsson.se (neil bergin xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
Ricevuto: da etlxd42k (4.1/client-1.3)
id AA02266; Tue, 15 Mar 94 15:48:43 GMT
identificativo AA02266; Mar 15 marzo 94 15:48:43 GMT
Date: Tue, 15 Mar 94 15:48:43 GMT
Data: martedì 15 marzo 94 15:48:43 GMT
Message-Id:
ID messaggio:
To: jamesb@nevada.edu
A: jamesb@nevada.edu
Subject: CRD: Why Should I Cry For You - Sting
Oggetto: CRD: Perché dovrei piangere per te - Sting
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
>Da sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Subject: CRD: Sting: Why Should I Cry For You
Oggetto: CRD: Sting: perché dovrei piangere per te
Why Should I cry for you? - Sting from "Soul Cages" album
Perché dovrei piangere per te? - Sting dall'album "Soul Cages".
Transcription: Luis Ferreira
Trascrizione: Luis Ferreira
s2
s2
dd9
gg9
dd9
gg9
Under the dog star sail
Sotto la vela della stella del cane
Over the reefs of moonshine
Sopra le barriere coralline del chiaro di luna
Under the skies of fall
Sotto i cieli dell'autunno
North, north west, the stones of Faroe
Nord, nord-ovest, le pietre delle Faroe
Under the Arctic fire
Sotto il fuoco artico
Over the seas of silence
Oltre i mari del silenzio
Hauling on frozen ropes
Trasportare corde congelate
For all my days remaining
Per tutti i giorni che mi restano
But would north be true?
Ma il nord sarebbe vero?
All colours bleed to red
Tutti i colori sfumano nel rosso
Asleep on the ocean's bed
Addormentato sul letto dell'oceano
Drifting in empty seas
Alla deriva in mari vuoti
For all my days remaining
Per tutti i giorni che mi restano
But would north be true?
Ma il nord sarebbe vero?
Why should I?
Perché dovrei?
Why should I cry for you?
Perché dovrei piangere per te?
Dark angels follow me
Gli angeli oscuri mi seguono
Over a godless sea
Sopra un mare senza Dio
Mountains of endless falling,
Montagne di cadute infinite,
For all my days remaining,
Per tutti i miei giorni rimasti,
What would be true?
Cosa sarebbe vero?
Sometimes I see your face,
A volte vedo il tuo viso,
The stars seem to lose their place
Le stelle sembrano perdere il loro posto
Why must I think of you?
Perché devo pensare a te?
Why must I?
Perché devo?
Why should I?
Perché dovrei?
Why should I cry for you?
Perché dovrei piangere per te?
Why would you want me to?
Perché vorresti che lo facessi?
And what would it mean to say,
E cosa significherebbe dire
That, "I loved you in my fashion"?
Quel "ti ho amato a modo mio"?
What would be true?
Cosa sarebbe vero?
Why should I?
Perché dovrei?
Why should I cry for you?
Perché dovrei piangere per te?
s2
s2
Chords used:
Accordi utilizzati:
"You see a city in the desert lies
"Vedi una città che giace nel deserto
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
Luis Ferreira La vanità di un antico re
But the city lies on broken pieces
Ma la città giace su pezzi rotti
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt Dove il vento ulula e gli avvoltoi cantano"
Sting - The Soul Cages
Sting - Le gabbie dell'anima

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.