Why Should I Cry for You Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sting - Neden Senin İçin Ağlayayım?

by Sting

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sting Why Should I Cry for You

Received: from mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA12282 for ; Tue, 15 Mar 1994 07:49:02 -0800
Alındığı tarih: mailgate.ericsson.se (mailgate.ericsson.se (130.100.2.2)) adresinden post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) tarafından SMTP kimliği HAA12282 için; Sal, 15 Mart 1994 07:49:02 -0800
Received: from etlxd20 (etlxd20.ericsson.se) by mailgate.ericsson.se (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
Alındı: mailgate.ericsson.se tarafından etlxd20'den (etlxd20.ericsson.se) (4.1/SMI-4.1-MAILGATE1.14)
id AA03530; Tue, 15 Mar 94 16:48:46 +0100
kimlik AA03530; 15 Mart 94 Salı 16:48:46 +0100
Received: from etlxd42k (etlxd42k.ericsson.se) by etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6)
Alındı: etlxd42k'den (etlxd42k.ericsson.se) etlxd20 (4.1/SMI-4.1-LME1.6) tarafından
id AA13167; Tue, 15 Mar 94 15:48:44 GMT
kimlik AA13167; 15 Mart 94 Sal 15:48:44 GMT
From: etlnbb@etlxd20.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
Gönderen: etlnbb@etlxd20.ericsson.se (neil bergin xd/gk)
Received: by etlxd42k (4.1/client-1.3)
Alındığı: etlxd42k (4.1/client-1.3)
id AA02266; Tue, 15 Mar 94 15:48:43 GMT
kimlik AA02266; 15 Mart 94 Sal 15:48:43 GMT
Date: Tue, 15 Mar 94 15:48:43 GMT
Tarih: 15 Mart 94 Salı 15:48:43 GMT
Message-Id:
Mesaj Kimliği:
To: jamesb@nevada.edu
Kime: jamesb@nevada.edu
Subject: CRD: Why Should I Cry For You - Sting
Konu: CRD: Senin İçin Neden Ağlayayım - Sting
>From sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
>sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021) adresinden
Subject: CRD: Sting: Why Should I Cry For You
Konu: CRD: Sting: Senin İçin Neden Ağlayayım?
Why Should I cry for you? - Sting from "Soul Cages" album
Senin için neden ağlayayım? - "Soul Cages" albümünden Sting
Transcription: Luis Ferreira
Transkripsiyon: Luis Ferreira
s2
s2
dd9
dd9
dd9
dd9
Under the dog star sail
Köpek yıldızı yelkeninin altında
Over the reefs of moonshine
Ay ışığı resiflerinin üzerinde
Under the skies of fall
Sonbaharın gökyüzünün altında
North, north west, the stones of Faroe
Kuzey, kuzey batı, Faroe'nin taşları
Under the Arctic fire
Arktik ateş altında
Over the seas of silence
Sessizlik denizlerinin üzerinde
Hauling on frozen ropes
Donmuş halatlarda taşıma
For all my days remaining
Kalan tüm günlerim için
But would north be true?
Peki kuzey doğru olabilir mi?
All colours bleed to red
Bütün renkler kırmızıya kanıyor
Asleep on the ocean's bed
Okyanusun yatağında uyuyorum
Drifting in empty seas
Boş denizlerde sürükleniyorum
For all my days remaining
Kalan tüm günlerim için
But would north be true?
Peki kuzey doğru olabilir mi?
Why should I?
Neden yapayım?
Why should I cry for you?
Senin için neden ağlayayım?
Dark angels follow me
Kara melekler beni takip ediyor
Over a godless sea
Tanrısız bir denizin üzerinde
Mountains of endless falling,
Sonsuz düşüşlerin dağları,
For all my days remaining,
Geriye kalan tüm günlerim için,
What would be true?
Ne doğru olurdu?
Sometimes I see your face,
Bazen yüzünü görüyorum,
The stars seem to lose their place
Yıldızlar yerlerini kaybetmiş gibi görünüyor
Why must I think of you?
Neden seni düşünmek zorundayım?
Why must I?
Neden bunu yapmak zorundayım?
Why should I?
Neden yapayım?
Why should I cry for you?
Senin için neden ağlayayım?
Why would you want me to?
Neden yapmamı istiyorsun?
And what would it mean to say,
Peki şunu söylemek ne anlama gelir?
That, "I loved you in my fashion"?
"Seni kendi tarzımda sevdim" mi?
What would be true?
Ne doğru olurdu?
Why should I?
Neden yapayım?
Why should I cry for you?
Senin için neden ağlayayım?
s2
s2
Chords used:
Kullanılan akorlar:
"You see a city in the desert lies
"Çölde bir şehrin yattığını görüyorsun
Luis Ferreira The vanity of an ancient king
Luis Ferreira Eski bir kralın kibri
But the city lies on broken pieces
Ama şehir kırık parçalar üzerinde yatıyor
sd021@diana.fc.ul.pt Where the wind howls and the vultures sing"
sd021@diana.fc.ul.pt Rüzgarın uğuldadığı ve akbabaların şarkı söylediği yer"
Sting - The Soul Cages
Sting - Ruh Kafesleri

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.