Army Ants كلمات أغنية ترجمة عربية
طيارو المعبد الحجري - جيش النمل
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From j.p.juneau@arcadis.be Tue Apr 8 12:58:34 1997
من j.p.juneau@arcadis.be الثلاثاء 8 أبريل 12:58:34 1997
Date: Mon, 10 Mar 1997 21:15:38 +0100
التاريخ: الإثنين 10 مارس 1997 21:15:38 +0100
From: "J.P.Juneau"
من: "جي بي جونو"
To: guitar@olga.net
إلى: Guitar@olga.net
Subject: tab/stone temple pilots/army ants
الموضوع: علامة التبويب / طيارو المعبد الحجري / جيش النمل
(The following text is in the "ISO-8859-1" character set)
(النص التالي موجود في مجموعة الأحرف "ISO-8859-1")
(Your display is set for the "US-ASCII" character set)
(تم ضبط شاشتك على مجموعة الأحرف "US-ASCII")
(Some characters may be displayed incorrectly)
(قد يتم عرض بعض الأحرف بشكل غير صحيح)
ARMY ANTS
النمل الجيش
STONE TEMPLE PILOTS
طيارو المعبد الحجري
I guess that everybody who has purple (or whatever you want to
أعتقد أن كل من لديه اللون الأرجواني (أو ما تريد
call that album),loves this song. It's so powerful !!!!
اتصل بهذا الألبوم)، يحب هذه الأغنية. انها قوية جدا !!!!
Anyway, it's very easy to play, you just have to properly keep
على أي حال، من السهل جدًا اللعب، كل ما عليك فعله هو الحفاظ عليها بشكل صحيح
the rhythm.
الإيقاع.
I believe it's tuned half a step down.
وأعتقد أنه تم ضبطها نصف خطوة إلى أسفل.
I'm not going to tab out the weird intro because i haven't
لن أقوم بتدوين المقدمة الغريبة لأنني لم أفعل ذلك
figured it out. But what i do know is that the effect is
أحسب ذلك. ولكن ما أعرفه هو أن التأثير
achieved using a phase shifter.
يتم تحقيقه باستخدام شيفتر المرحلة.
main riff: fast (X4)
الريف الرئيسي: سريع (X4)
e:---------------------------------------------------------------
ه:---------------------------------------------------------------
B:---------------------------------------------------------------
ب:---------------------------------------------------------------
G:--77777777-----------9/10101010101010--------------------------
ج:--77777777-----------9/10101010101010--------------------------
D:--77777777-7777-9999-9/101010101010101010101010101010----------
د:--77777777-7777-9999-9/101010101010101010101010101010----------
A:--55555555-7777-9999-7/8-8-8-8-8-8-8-1010101010101010----------
ج:--55555555-7777-9999-7/8-8-8-8-8-8-8-1010101010101010----------
E:--55555555-5555-7777-7/8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-----------
ه:--55555555-5555-7777-7/8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-----------
verse:
الآية:
e:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
ه:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
B:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
ب:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
G:--7-7-7-7-7-7-5-5-5-5-5-5-5--5-5-5-5-- X3.5 --x-x-x-x-x----
ز:--7-7-7-7-7-7-5-5-5-5-5-5-5--5-5-5-5-- X3.5 --x-x-x-x-x----
D:--7-7-7-7-7-7-5-5-5-5-5-5-5--5-5-5-5-- then --x-x-x-x-x----
د:--7-7-7-7-7-7-5-5-5-5-5-5-5--5-5-5-5-- ثم --x-x-x-x-x----
A:--0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0--0-0-0-0-- --x-x-x-x-x----
أ:--0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0--0-0-0-0-- --x-x-x-x-x----
E:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
ه:-------------------------------------- --x-x-x-x-x----
you don't look but you kick me ..........
أنت لا تنظر ولكنك ترفسني ..........
pre-chorus: (X4)
ما قبل الجوقة: (X4)
e:---------------------------------- 2nd time --------------
ه:---------------------------------- المرة الثانية --------------
B:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- start the -0h2-2-2-2-2--
ب:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- ابدأ -0h2-2-2-2-2--
G:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- mesure like -2---2-2-2-2--
ز:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- قياس مثل -2---2-2-2-2--
D:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- this -2---2-2-2-2--
د:--2-2-2-2-2-2-2-2---2--2-2-2-2---- هذا -2---2-2-2-2--
A:--0-0-0-0-0-0-0-0---0--0-0-0-0---- -0---0-0-0-0--
أ:--0-0-0-0-0-0-0-0---0--0-0-0-0---- -0---0-0-0-0--
E:---------------------------------- --------------
ه:---------------------------------- --------------
why do we all have to look this way..........
لماذا يجب علينا جميعا أن ننظر بهذه الطريقة ..........
chorus: main riff (X4)
الجوقة: الحثالة الرئيسية (X4)
verse : Same as verse 1
الآية: مثل الآية ١
pre-chorus.
ما قبل الجوقة.
chorus.
جوقة.
Bridge:
الجسر:
Ebsus2 Asus9?? Dsus2
إبسوس2 آسوس9؟؟ Dsus2
e:---6-6-6---------------5-5-5-5-5-5-5-----------
ه:---6-6-6---------------5-5-5-5-5-5-5-----------
B:---6-6-6---2--2-2-2----5-5-5-5-5-5-5-----------
ب:---6-6-6---2--2-2-2----5-5-5-5-5-5-5-----------
G:---8-8-8---3--3-3-3----7-7-7-7-7-7-7-----------
ز:---8-8-8---3--3-3-3----7-7-7-7-7-7-7-----------
D:---8-8-8---2--2-2-2----7-7-7-7-7-7-7-----------
د:---8-8-8---2--2-2-2----7-7-7-7-7-7-7-----------
A:---6-6-6---0--0-0-0----5-5-5-5-5-5-5-----------
أ:---6-6-6---0--0-0-0----5-5-5-5-5-5-5-----------
E:---6-6-6---------------5-5-5-5-5-5-5-----------
ه:---6-6-6---------------5-5-5-5-5-5-5-----------
e:---6-6-6-----------------------------
هـ:---6-6-6---------------------------
B:---6-6-6---x-x--2---2-2-2-2-2-2------
ب:---6-6-6---x-x--2---2-2-2-2-2-2------
G:---8-8-8---x-x--3---3-3-3-3-3-3------
ز:---8-8-8---x-x--3---3-3-3-3-3-3------
D:---8-8-8---x-x--2---2-2-2-2-2-2------
د:---8-8-8---x-x--2---2-2-2-2-2-2------
A:---6-6-6---x-x--0---0-0-0-0-0-0------
أ:---6-6-6---x-x--0---0-0-0-0-0-0------
E:---6-6-6---x-x-----------------------
ه:---6-6-6---x-x-----------------------
Now here, it goes back to that stuff from the intro.
الآن هنا، يعود الأمر إلى تلك الأشياء من المقدمة.
Then comes the solo, during which you play the main riff. And
ثم تأتي العزف المنفرد، حيث تعزف على المقطوعة الموسيقية الرئيسية. و
then this
ثم هذا
e:--6-6----------------------------------------
ه:--6-6----------------------------------------
B:--6-6---x-x--2--2-2-2----3-3-3-3-3-3-3-3-----
ب:--6-6---x-x-2--2-2-2----3-3-3-3-3-3-3-3-----
G:--8-8---x-x--3--3-3-3----2-2-2-2-2-2-2-2----- X2
ز:--8-8---x-x--3--3-3-3----2-2-2-2-2-2-2-2----- X2
D:--8-8---x-x--2--2-2-2----0-0-0-0-0-0-0-0-----
د:--8-8---x-x--2--2-2-2----0-0-0-0-0-0-0-0-----
A:--6-6---x-x--0--0-0-0----0-0-0-0-0-0-0-0-----
أ:--6-6---x-x-0--0-0-0----0-0-0-0-0-0-0-0-----
E:--6-6---x-x----------------------------------
ه:--6-6---x-x----------------------------------
e:--6-6-------------------------4-4-4-4--------
ه:--6-6-------------------------4-4-4-4--------
B:--6-6----2---2-2-2----3--3----4-4-4-4--------
ب:--6-6----2---2-2-2----3--3----4-4-4-4--------
G:--8-8----3---3-3-3----2--2----5-5-5-5--------
ز:--8-8----3---3-3-3----2--2----5-5-5-5--------
D:--8-8----2---2-2-2----0--0----6-6-6-6--------
د:--8-8----2---2-2-2----0--0----6-6-6-6--------
A:--6-6----0---0-0-0----0--0----6-6-6-6--------
أ:--6-6----0---0-0-0----0--0----6-6-6-6--------
E:--6-6-------------------------4-4-4-4--------
ه:--6-6-------------------------4-4-4-4--------
Go back to the verse and pre chorus
ارجع إلى الآية والجوقة السابقة
For the outro, fiddle around with A and end with Ebsus2.
بالنسبة للخاتمة، قم بالتلاعب بالحرف A وانتهي بـ Ebsus2.
LYRICS:
كلمات:
You don't look but you kick me
أنت لا تنظر لكنك ترفسني
You can't feel but you hit me
لا يمكنك أن تشعر ولكنك ضربتني
You can't live with the way i pray
لا يمكنك العيش مع الطريقة التي أصلي بها
Why do we all have to look this way
لماذا علينا جميعا أن ننظر بهذه الطريقة
I gotta heart, i got blood feel pain
يجب أن يكون لدي قلب، أشعر بالدم يشعر بالألم
Time time is not on my side
الوقت ليس في جانبي
cause the way i am.
سبب ما أنا عليه.
Gotta gotta now gotta find a reason why
يجب عليك الآن أن تجد السبب
A woman aint a man
امرأة ليست رجلا
(verse 1)
(الآية 1)
Why do we all have to think this way
لماذا علينا جميعا أن نفكر بهذه الطريقة
I gotta heart, i got blood feel pain
يجب أن يكون لدي قلب، أشعر بالدم يشعر بالألم
Fall into those single file lines
تقع في تلك الخطوط ملف واحد
like army ants
مثل جيش النمل
Yeah, fall into those single file lines
نعم، تقع في تلك الخطوط ملف واحد
And complete the plan
وأكمل الخطة
(verse 1)
(الآية 1)
(pre chorus 2)
(قبل الكورس 2)
You don't look but you kick me
أنت لا تنظر لكنك ترفسني
You can't deal with the way i pray
لا يمكنك التعامل مع الطريقة التي أصلي بها
There it is. I'm pretty sure it's right. If you think i screwed
ها هو. أنا جميلة سو
up somewhere, send me corrections. I'll be glad to recieve them.
Have fun, drink milk.
J.P.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
