Cool durch Zufall Paroles Traduction Française
Stoppok - Cool par hasard
by Stoppok
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cool durch Zufall Stoppok
Cool par hasard Stoppok
Von Sensationsturm
De la Tour Sensation
Stefan spielt die Strophenteile alle in der 7. und 5. Lage. Im Ref beginnt er mit dem H
Stefan joue toutes les parties de couplet en 7ème et 5ème positions. Dans la réf ça commence par le H
in der 7. Lage und endet mit dem H in der 2. Lage. Fuer Anregungen,
en 7ème position et se termine par le H en 2ème position. Pour des suggestions,
Verbesserungsvorschläge bin offen und dankbar. Viel Spass ihr Spezialisten! Ach, noch
Je suis ouvert et reconnaissant pour les suggestions d’amélioration. Amusez-vous, spécialistes ! Oh, quand même
was, das Format hat mich zu dieser Monsterlaenge gezwungen, wer da gute Tipps fuer mich
quoi, le format m'a obligé à cette longueur monstrueuse, quelqu'un a-t-il des bons conseils à me donner
hat, gerne! Au'erdem
a, volontiers ! En plus
wurden meine Akkorde immer wieder verrueckt, ich lass es jetzt so, weil ich sonst
Mes accords n'arrêtaient pas de devenir fous, je vais laisser ça comme ça maintenant parce que sinon
verzweifeln wuerde. Ich denke es kann euch dennoch weiterhelfen.
je désespérerais. Je pense que ça peut encore t'aider.
Intro: B
Introduction : B
1. Strophe
1er couplet
Der Maurer da drueben auf m Baugeruest
Le maçon là-bas sur l'échafaudage
Hat gar keine Ahnung wie cool er ist
Je n'ai aucune idée à quel point il est cool
Der Schritt von seiner Hose haengt ihm knapp ueber den Knien
L'entrejambe de son pantalon pend juste au-dessus de ses genoux
Seine Arschfalte ist wunderbar zu sehen
Son pli du cul est merveilleux à voir
Er ist einer dieser, dieser vielen,
Il est l'un d'entre eux, ces nombreux,
einer dieser vielen dieser
un de ces nombreux d'entre eux
vielen Ahnungslosen
beaucoup d'ignorants
Maurer in Designerhosen
Maçon en pantalon de créateur
1. Refrain
1. Chœur
Er ist
Il est
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol par hasard
HH
HH
Rein zufaellig cool
Purement cool par hasard
2. Strophe
2ème couplet
Genau wie Onkel Erwin auf dem Altstadtfest
Tout comme oncle Erwin au festival de la vieille ville
am Bierstand mit den Kumpels beim Altbiertest
au stand de bière avec mes amis pendant le test de l'Altbier
Wie er mit schraegen Blick, der schon nichts gutes verhiess
Comme lui avec un regard bridé qui n'augurait rien de bon
Den Bierstand in Richtung WC verliess
J'ai quitté le stand de bière en direction des toilettes
Unterwegs mit nem Muelleimer zusammenstiess
Je suis entré en collision avec une poubelle en chemin
Mit men Muelleiner
Avec les hommes Muleiner
Mit nem Muelleimer zusammenstiess
Je suis entré en collision avec une poubelle
und sich die Augenbraun pearcte mit nem Schachlickspiess
et lui a percé les sourcils avec un bâton d'échecs
2. Refrain
2ème refrain
Er war
Il était
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
Er ist co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
Il est co-o o-o o-o o-ol par hasard
HH
HH
Rein zufaellig rein zufaellig cool
Purement par hasard, purement par hasard, cool
3. Strophe
3ème verset
Im Pazifik bei Malibu irgendwo
Quelque part dans le Pacifique près de Malibu
Schwamm ne junge Frau mit rundem Po
Épongez une jeune femme aux fesses rondes
Da kam ein Hai mit fiesen gelben Zaehnen
Puis vint un requin avec de vilaines dents jaunes
und biss ihr in denselben
et je l'ai mordue dedans
die junge Frau verdankte dem Hai
la jeune femme devait au requin
sie verdankte dem Hai
elle devait au requin
sie verdankte dem ollen Hai
elle a remercié le vieux requin
ihr sehr sehr orginelles Arschgeweih
ses bois de cul très très originaux
3. Refrain
3. Chœur
Sie war
Elle était
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol par hasard
Rein zufaellig rein zufaellig
Purement par hasard, purement par hasard
HH
HH
Rein zufaellig cool
Purement cool par hasard
Bass-Solo: entspricht einer Strophe
Solo de basse : correspond à un couplet
Bridge:
Pont :
Er haengte Schweinhaelften an den Haken
Il a accroché des moitiés de porc au crochet
In der Wurstfabrik von Interlaken
Dans l'usine de saucisses d'Interlaken
Bis sich sein Kittel daran verfing
Jusqu'à ce que son manteau s'y accroche
Und er selber mit am Haken hing
Et lui-même était accroché
ism
isme
Niemand hoerte ihn um Hilfe schreien
Personne ne l'a entendu crier à l'aide
Man sperrte ihn ins Kuehl haus ein
Il était enfermé dans la maison froide
4. Refrain
4. Chœur
Er war
Il était
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
Er war
Il était
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
Er war
Il était
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
par hasard
Er war
Il était
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol par hasard
Rein zufaellig rein zufaellig
Purement par hasard, purement par hasard
rein zufaellig rein zufaellig cool
purement par hasard purement par hasard cool
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
