Cool durch Zufall Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stoppok – fajny przypadek
by Stoppok
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cool durch Zufall Stoppok
Fajny przez przypadek Stoppok
Von Sensationsturm
Z Wieży Sensacji
Stefan spielt die Strophenteile alle in der 7. und 5. Lage. Im Ref beginnt er mit dem H
Stefan gra wszystkie partie zwrotek na 7. i 5. pozycji. W ref. zaczyna się od H
in der 7. Lage und endet mit dem H in der 2. Lage. Fuer Anregungen,
na 7. pozycji i kończy się na H na 2. pozycji. Aby uzyskać sugestie,
Verbesserungsvorschläge bin offen und dankbar. Viel Spass ihr Spezialisten! Ach, noch
Jestem otwarty i wdzięczny za sugestie ulepszeń. Miłej zabawy, specjaliści! Och, nadal
was, das Format hat mich zu dieser Monsterlaenge gezwungen, wer da gute Tipps fuer mich
co, format mnie zmusił do tej monstrualnej długości, ma ktoś dla mnie jakieś dobre rady
hat, gerne! Au'erdem
ma, chętnie! Poza tym
wurden meine Akkorde immer wieder verrueckt, ich lass es jetzt so, weil ich sonst
Moje akordy ciągle szalały, teraz to tak zostawię, bo inaczej
verzweifeln wuerde. Ich denke es kann euch dennoch weiterhelfen.
rozpaczałby. Myślę, że to nadal może ci pomóc.
Intro: B
Wprowadzenie: B
1. Strophe
1. werset
Der Maurer da drueben auf m Baugeruest
Murarz tam na rusztowaniu
Hat gar keine Ahnung wie cool er ist
Nie mam pojęcia, jaki on jest fajny
Der Schritt von seiner Hose haengt ihm knapp ueber den Knien
Krok jego spodni zwisa tuż nad kolanami
Seine Arschfalte ist wunderbar zu sehen
Wspaniale jest widzieć zmarszczkę na jego tyłku
Er ist einer dieser, dieser vielen,
On jest jednym z tych, tych wielu,
einer dieser vielen dieser
jeden z tych wielu z nich
vielen Ahnungslosen
wielu ignorantów
Maurer in Designerhosen
Murarz w markowych spodniach
1. Refrain
1. Chór
Er ist
On jest
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol przez przypadek
HH
GG
Rein zufaellig cool
Całkiem fajne przez przypadek
2. Strophe
2. werset
Genau wie Onkel Erwin auf dem Altstadtfest
Zupełnie jak wujek Erwin na festiwalu staromiejskim
am Bierstand mit den Kumpels beim Altbiertest
na stoisku z piwem ze znajomymi podczas testu Altbiera
Wie er mit schraegen Blick, der schon nichts gutes verhiess
Podobnie jak on ze skośnym spojrzeniem, które nie wróżyło nic dobrego
Den Bierstand in Richtung WC verliess
Opuściłem stoisko z piwem w stronę toalety
Unterwegs mit nem Muelleimer zusammenstiess
Po drodze zderzyłem się z koszem na śmieci
Mit men Muelleiner
Z mężczyznami Muleinerem
Mit nem Muelleimer zusammenstiess
Zderzył się z koszem na śmieci
und sich die Augenbraun pearcte mit nem Schachlickspiess
i przebiła jej brwi kijem szachowym
2. Refrain
2. refren
Er war
Był
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
Er ist co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
On jest co-o-o-o-o-ol przez przypadek
HH
GG
Rein zufaellig rein zufaellig cool
Czysty przypadek, czysty przypadek, super
3. Strophe
3. werset
Im Pazifik bei Malibu irgendwo
Gdzieś na Pacyfiku w pobliżu Malibu
Schwamm ne junge Frau mit rundem Po
Gąbka dla młodej kobiety z okrągłym tyłem
Da kam ein Hai mit fiesen gelben Zaehnen
Potem pojawił się rekin z paskudnymi żółtymi zębami
und biss ihr in denselben
i ugryzł ją w to
die junge Frau verdankte dem Hai
młoda kobieta była dłużna rekinowi
sie verdankte dem Hai
była winna rekinowi
sie verdankte dem ollen Hai
podziękowała staremu rekinowi
ihr sehr sehr orginelles Arschgeweih
jej bardzo, bardzo oryginalne poroże tyłka
3. Refrain
3. Chór
Sie war
Była
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol przez przypadek
Rein zufaellig rein zufaellig
Zupełnie przez przypadek, zupełnie przez przypadek
HH
GG
Rein zufaellig cool
Całkiem fajne przez przypadek
Bass-Solo: entspricht einer Strophe
Bas solo: odpowiada zwrotce
Bridge:
Most:
Er haengte Schweinhaelften an den Haken
Powiesił na haku połówki wieprzowiny
In der Wurstfabrik von Interlaken
W fabryce kiełbas w Interlaken
Bis sich sein Kittel daran verfing
Dopóki jego płaszcz się o to nie zaczepił
Und er selber mit am Haken hing
A on sam był na haczyku
ism
izm
Niemand hoerte ihn um Hilfe schreien
Nikt nie słyszał, jak wołał o pomoc
Man sperrte ihn ins Kuehl haus ein
Zamknięto go w zimnym domu
4. Refrain
4. Chór
Er war
Był
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
Er war
Był
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
Er war
Był
co-o o-o o-o o-o o-l
co-o o-o o-o o-o o-l
durch Zufall
przez przypadek
Er war
Był
co-o o-o o-o o-ol durch Zufall
co-o o-o o-o o-ol przez przypadek
Rein zufaellig rein zufaellig
Zupełnie przez przypadek, zupełnie przez przypadek
rein zufaellig rein zufaellig cool
czysto przez przypadek czysto przez przypadek fajne
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
