Bobby Powers Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sokak Köpekleri - Bobby Powers
by Street Dogs
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key of C
C'nin anahtarı
Intro:
Giriş:
(basically play C and add your 4th finger one fret above your ring finger,
(temel olarak C oynayın ve 4. parmağınızı yüzük parmağınızın bir perde üstüne ekleyin,
you can almost always pull this trick off, no matter the key)
Anahtar ne olursa olsun, neredeyse her zaman bu numarayı başarabilirsiniz)
(had a hard time finding the lyrics,
(şarkı sözlerini bulmakta zorlandım,
figured these out on my own and they might not be correct.)
Bunları kendi başıma çözdüm ve doğru olmayabilirler.)
you left for work each morning before the sun came up
her sabah güneş doğmadan işe gidiyordun
you put your forty years in but it wasn't quite enough
kırk yılını adadın ama yeterli değildi
you put a couple bucks down when you got a hutch
bir kulüben olduğunda birkaç dolar koyarsın
and I never heard you complaining all that much
ve hiç bu kadar şikayet ettiğini duymadım
It hits me in the spring of every year
Her yılın baharında başıma gelir
I think about you and I wonder where
Seni düşünüyorum ve nerede olduğunu merak ediyorum
Your life has taken you are you still here
canın seni aldı hala burada mısın
I thought your work was done but now it'd become clear to me
İşinin bittiğini sanıyordum ama artık benim için netleşti
...To me!
...bana!
Every day you walked back to brand back with your lunch
Her gün öğle yemeğinle birlikte markaya geri dönüyordun
I never said that much but it must have been enough
Bu kadarını hiç söylemedim ama bu kadarı yeterli olsa gerek
you have some skits and mats(???) and pills and had to be real tough
bazı skeçlerin, matların(???) ve hapların var ve gerçekten sert olmak zorundaydın
And I never heard you talking 'bout your life too much
Ve hayatından bu kadar çok bahsettiğini hiç duymadım
It hits me in the spring of every year
Her yılın baharında başıma gelir
I think about you and I wonder where
Seni düşünüyorum ve nerede olduğunu merak ediyorum
Your life has taken you are you still here
canın seni aldı hala burada mısın
I thought your work was done but now it'd become clear to me
İşinin bittiğini sanıyordum ama artık benim için netleşti
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
...To me!
...bana!
Now I've grown up I got a family on my own
Artık büyüdüm, kendi başıma bir ailem var
I go to work each morning and I tip the weight of stone
Her sabah işe gidiyorum ve taşın ağırlığını kaldırıyorum
I took those to the stock(?) and I'm feeling all alone
Bunları depoya götürdüm(?) ve kendimi yalnız hissediyorum
I think about the way you worked your fingers to the bone
Parmaklarını kemiğe kadar nasıl çalıştırdığını düşünüyorum
It hits me in the spring of every year
Her yılın baharında başıma gelir
I think about you and I wonder where
Seni düşünüyorum ve nerede olduğunu merak ediyorum
Your life has taken you are you still here
canın seni aldı hala burada mısın
I thought your work was done but now it'd become clear to me
İşinin bittiğini sanıyordum ama artık benim için netleşti
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
Did you always speak the truth?
Her zaman doğruyu mu söyledin?
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
All you meant to say is that I'd learn the truth someday
Tek söylemek istediğin, bir gün gerçeği öğreneceğimdi
...HEY!
...HEY!
(ending: Play the ending part over and over until you feel like not doing that anymore,
(bitiş: Artık bunu yapmak istemeyene kadar bitiş kısmını tekrar tekrar çalın.
then do C to F, to C, and HEY!)
sonra C'den F'ye, C'ye ve HEY'e gidin!)
First Tab, As I said, the lyrics are a bit off.
İlk Tab, Dediğim gibi sözler biraz bozuk.
Or maybe a lot off. Feel free to PM me better ones ;)
Ya da belki çok fazla kapalı. Daha iyilerini bana PM atmaktan çekinmeyin ;)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
