Savin Hill Liedtext Deutsche Übersetzung

Straßenhunde – Savin Hill

by Street Dogs

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Street Dogs Savin Hill

Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber: clark@theoddmenout.com
The Street Dogs are a great street-punk/ rock'n'roll band, formed by the former lead
The Street Dogs sind eine großartige Street-Punk-/Rock'n'Roll-Band, die vom ehemaligen Hauptdarsteller gegründet wurde
singer of the Dropkick Murphys, Mike McColgan
Sänger der Dropkick Murphys, Mike McColgan
*= mute chord
*= Akkord stumm schalten
Intro:
Einführung:
D--4--| a bunch of times
D--4--| ein paar Mal
Verse 1:
Vers 1:
Savin Hill my starting point, down the beach with a few beers
Savin Hill, mein Ausgangspunkt, mit ein paar Bieren den Strand entlang
Didn't know what life had in for us
Ich wusste nicht, was das Leben für uns bereithielt
Starting out at St. Margarets, up there on that lonely hill
Wir beginnen in St. Margarets, dort oben auf diesem einsamen Hügel
I got my start in 1970
Ich habe 1970 angefangen
Moved on down to Motley school, down to St. Willies from there
Bin weiter zur Motley-Schule gegangen und von dort nach St. Willies
C#*
C#*
The catholic golden rule got hooks in me
Die katholische goldene Regel hat mich in ihren Bann gezogen
C#*
C#*
Sister Robad, Ms. Coughlin, the teachers and their authority
Schwester Robad, Frau Coughlin, die Lehrer und ihre Autorität
I put my fists up to them at every turn
Ich recke ihnen auf Schritt und Tritt die Fäuste entgegen
Chorus:
Chor:
Savin Hill it was my start, beginning of a lifetime,
Savin Hill, es war mein Anfang, der Anfang eines Lebens,
I still remember those days clearly
Ich erinnere mich noch genau an diese Tage
Cannot forget my roots, or when it really started,
Ich kann meine Wurzeln nicht vergessen, oder wann es wirklich begann,
Savin Hill down by the beach
Savin Hill unten am Strand
Verse 2:
Vers 2:
Grades on to eight were nuts, hi-jinx, stunts and pranks pulled out
Die Klassen 1 bis 8 waren voller Verrücktheit, Unsinn, Stunts und Streiche
C#*
C#*
Me and my cousin Bill, the terrible two
Ich und mein Cousin Bill, die schrecklichen beiden
C#*
C#*
Danny, Joey, Robby, John, Saxon and Victoria
Danny, Joey, Robby, John, Saxon und Victoria
Many a long neck bottle cracked down there
Da ist so manche Langhalsflasche kaputt gegangen
Chorus 2:
Refrain 2:
Savin Hill it was my start, from the courts back to the park
Savin Hill, das war mein Start, von den Plätzen zurück in den Park
The weekend time seemed so **** free
Die Wochenendzeit schien so verdammt frei zu sein
If you had my back, I took yours, our obligatory creed
Wenn du hinter mir stündest, würde ich deinen übernehmen, unser obligatorisches Glaubensbekenntnis
Savin Hill down by the beach
Savin Hill unten am Strand
Interlude:
Zwischenspiel:
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| all x2
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| alle x2
Bridge:
Brücke:
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Do you remember the tennis courts?
Erinnern Sie sich an die Tennisplätze?
The bungalow or Harpo's bench
Der Bungalow oder Harpos Bank
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Do you remember jumping that bridge?
Erinnern Sie sich an den Sprung über die Brücke?
The risks we took and our chances?
Die Risiken, die wir eingegangen sind, und unsere Chancen?
C#,F#,B,C# x2
C#, F#, B, C# x2
Solo:
Solo:
e--16-14-13h14p13----------------------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
e--16-14-13h14p13--------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14------------------------------|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14-----------------------------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
B---------------------------------14v--|
B---------------------------------14v--|
Verse 3:
Vers 3:
The later years brought on alcohol nights
Die späteren Jahre brachten Alkoholabende
Coupled with petty arguments and barroom fights
Gepaart mit kleinen Auseinandersetzungen und Kneipenschlägereien
We never broke apart, and we stood our ground
Wir haben uns nie getrennt und sind standhaft geblieben
If a cohort was lost, he was found
Wenn eine Kohorte verloren ging, wurde er gefunden
If things got hot, Dorchester stayed cool
Wenn es heiß herging, blieb Dorchester cool
No other townies came toward us fools
Keine anderen Stadtbewohner kamen auf uns Narren zu
Savin Hill down by the beach
Savin Hill unten am Strand
It's these memories I'll go preach (these lines x2- solo played after first)
Es sind diese Erinnerungen, die ich predigen werde (diese Zeilen x2 – Solo gespielt danach zuerst)
Savin Hill is where it all began
In Savin Hill begann alles
That's it! For suggestions, corrections, and requests, email me:
Das ist es! Für Anregungen, Korrekturen und Wünsche schreiben Sie mir bitte eine E-Mail:
oddmenout4@yahoo.com
oddmenout4@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.