Savin Hill Letra Traducción al Español

Perros callejeros - Savin Hill

by Street Dogs

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Street Dogs Savin Hill

Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber: clark@theoddmenout.com
The Street Dogs are a great street-punk/ rock'n'roll band, formed by the former lead
The Street Dogs es una gran banda de street-punk/rock'n'roll, formada por el ex líder
singer of the Dropkick Murphys, Mike McColgan
cantante de los Dropkick Murphys, Mike McColgan
*= mute chord
*= acorde mudo
Intro:
Introducción:
D--4--| a bunch of times
D--4--| un montón de veces
Verse 1:
Verso 1:
Savin Hill my starting point, down the beach with a few beers
Savin Hill mi punto de partida, bajando a la playa con unas cervezas.
Didn't know what life had in for us
No sabía lo que la vida nos deparaba
Starting out at St. Margarets, up there on that lonely hill
Comenzando en St. Margarets, allá arriba en esa colina solitaria
I got my start in 1970
Empecé en 1970.
Moved on down to Motley school, down to St. Willies from there
Se trasladó a la escuela Motley, y desde allí a St. Willies.
C#*
C#*
The catholic golden rule got hooks in me
La regla de oro católica me enganchó
C#*
C#*
Sister Robad, Ms. Coughlin, the teachers and their authority
Hermana Rabad, Sra. Coughlin, los maestros y su autoridad
I put my fists up to them at every turn
Les puse los puños en alto a cada paso.
Chorus:
Coro:
Savin Hill it was my start, beginning of a lifetime,
Savin Hill fue mi comienzo, el comienzo de mi vida,
I still remember those days clearly
Todavía recuerdo esos días claramente.
Cannot forget my roots, or when it really started,
No puedo olvidar mis raíces, o cuando realmente empezó,
Savin Hill down by the beach
Savin Hill junto a la playa
Verse 2:
Verso 2:
Grades on to eight were nuts, hi-jinx, stunts and pranks pulled out
Los grados hasta el octavo fueron locos, se sacaron mala suerte, acrobacias y bromas.
C#*
C#*
Me and my cousin Bill, the terrible two
Mi primo Bill y yo, los dos terribles.
C#*
C#*
Danny, Joey, Robby, John, Saxon and Victoria
Danny, Joey, Robby, John, Saxon y Victoria
Many a long neck bottle cracked down there
Muchas botellas de cuello largo se rompieron allí abajo
Chorus 2:
Coro 2:
Savin Hill it was my start, from the courts back to the park
Savin Hill fue mi comienzo, de las canchas al parque
The weekend time seemed so **** free
El fin de semana parecía tan jodidamente libre.
If you had my back, I took yours, our obligatory creed
Si me respaldaras, yo tomaría la tuya, nuestro credo obligatorio
Savin Hill down by the beach
Savin Hill junto a la playa
Interlude:
Interludio:
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| all x2
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| todo x2
Bridge:
Puente:
(Interlude)
(Interludio)
Do you remember the tennis courts?
¿Recuerdas las canchas de tenis?
The bungalow or Harpo's bench
El bungalow o banco de Harpo
(Interlude)
(Interludio)
Do you remember jumping that bridge?
¿Recuerdas saltar ese puente?
The risks we took and our chances?
¿Los riesgos que asumimos y nuestras posibilidades?
C#,F#,B,C# x2
Do#,Fa#,Si,Do# x2
Solo:
Solitario:
e--16-14-13h14p13----------------------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
e--16-14-13h14p13----------------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14------------------------------|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14------------------------------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
B---------------------------------14v--|
B---------------------------------14v--|
Verse 3:
Verso 3:
The later years brought on alcohol nights
Los últimos años trajeron noches de alcohol.
Coupled with petty arguments and barroom fights
Junto con pequeñas discusiones y peleas de bar.
We never broke apart, and we stood our ground
Nunca nos separamos y nos mantuvimos firmes
If a cohort was lost, he was found
Si una cohorte se perdía, se la encontraba
If things got hot, Dorchester stayed cool
Si las cosas se pusieron calientes, Dorchester se mantuvo tranquilo
No other townies came toward us fools
Ningún otro pueblo vino hacia nosotros, tontos.
Savin Hill down by the beach
Savin Hill junto a la playa
It's these memories I'll go preach (these lines x2- solo played after first)
Son estos recuerdos los que iré a predicar (estas líneas x2- solo reproducidas después de la primera)
Savin Hill is where it all began
Savin Hill es donde empezó todo
That's it! For suggestions, corrections, and requests, email me:
¡Eso es todo! Para sugerencias, correcciones y solicitudes, envíeme un correo electrónico:
oddmenout4@yahoo.com
oddmenout4@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.