Savin Hill Testo Traduzione Italiana

Cani di strada - Savin Hill

by Street Dogs

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Street Dogs Savin Hill

Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber: clark@theoddmenout.com
The Street Dogs are a great street-punk/ rock'n'roll band, formed by the former lead
Gli Street Dogs sono un grande gruppo street-punk/rock'n'roll, formato dall'ex leader
singer of the Dropkick Murphys, Mike McColgan
il cantante dei Dropkick Murphys, Mike McColgan
*= mute chord
*= accordo muto
Intro:
Introduzione:
D--4--| a bunch of times
D--4--| un sacco di volte
Verse 1:
Verso 1:
Savin Hill my starting point, down the beach with a few beers
Savin Hill è il mio punto di partenza, lungo la spiaggia con qualche birra
Didn't know what life had in for us
Non sapevamo cosa ci riservasse la vita
Starting out at St. Margarets, up there on that lonely hill
Cominciando da St. Margarets, lassù su quella collina solitaria
I got my start in 1970
Ho iniziato nel 1970
Moved on down to Motley school, down to St. Willies from there
Mi sono trasferito alla Motley School e da lì fino a St. Willies
C#*
DO#*
The catholic golden rule got hooks in me
La regola d'oro cattolica mi ha catturato
C#*
DO#*
Sister Robad, Ms. Coughlin, the teachers and their authority
Sorella Robad, la signora Coughlin, gli insegnanti e la loro autorità
I put my fists up to them at every turn
Alzo i pugni contro di loro ad ogni svolta
Chorus:
Coro:
Savin Hill it was my start, beginning of a lifetime,
Savin Hill è stato il mio inizio, l'inizio di una vita,
I still remember those days clearly
Ricordo ancora chiaramente quei giorni
Cannot forget my roots, or when it really started,
Non posso dimenticare le mie radici, o quando è iniziato davvero,
Savin Hill down by the beach
Savin Hill giù sulla spiaggia
Verse 2:
Verso 2:
Grades on to eight were nuts, hi-jinx, stunts and pranks pulled out
I voti fino all'ottavo erano folli, sfortunati, acrobazie e scherzi tirati fuori
C#*
DO#*
Me and my cousin Bill, the terrible two
Io e mio cugino Bill, i due terribili
C#*
DO#*
Danny, Joey, Robby, John, Saxon and Victoria
Danny, Joey, Robby, John, Saxon e Victoria
Many a long neck bottle cracked down there
Molte bottiglie dal collo lungo si sono rotte laggiù
Chorus 2:
Coro 2:
Savin Hill it was my start, from the courts back to the park
Savin Hill è stato il mio inizio, dai campi al parco
The weekend time seemed so **** free
Il fine settimana sembrava così dannatamente libero
If you had my back, I took yours, our obligatory creed
Se tu avessi le mie spalle, io avrei preso le tue, il nostro credo obbligatorio
Savin Hill down by the beach
Savin Hill giù sulla spiaggia
Interlude:
Intermezzo:
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| all x2
G--10--10-10-10--10-10-10--10-10-10--10-10--11-11-11-11--| tutto x2
Bridge:
Ponte:
(Interlude)
(Intermezzo)
Do you remember the tennis courts?
Ti ricordi i campi da tennis?
The bungalow or Harpo's bench
Il bungalow o la panchina di Harpo
(Interlude)
(Intermezzo)
Do you remember jumping that bridge?
Ti ricordi di aver saltato quel ponte?
The risks we took and our chances?
I rischi che abbiamo corso e le nostre possibilità?
C#,F#,B,C# x2
DO#, FA#, SI, DO# x2
Solo:
Assolo:
e--16-14-13h14p13----------------------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
e--16-14-13h14p13----------------------16---14-14-16-16b18-b18-b18--|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14------------------------------|
B-----------------14v--14-14-16-16b17-16r-14------------------------------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
e--16br--13-14-14b15-b15-14p13-14------|
B---------------------------------14v--|
B---------------------------------14v--|
Verse 3:
Verso 3:
The later years brought on alcohol nights
Gli ultimi anni portarono alle serate alcoliche
Coupled with petty arguments and barroom fights
Insieme a discussioni meschine e risse da bar
We never broke apart, and we stood our ground
Non ci siamo mai separati e abbiamo mantenuto la nostra posizione
If a cohort was lost, he was found
Se una coorte veniva persa, veniva ritrovata
If things got hot, Dorchester stayed cool
Se le cose si facevano calde, Dorchester rimaneva calmo
No other townies came toward us fools
Nessun altro cittadino venne verso di noi sciocchi
Savin Hill down by the beach
Savin Hill giù sulla spiaggia
It's these memories I'll go preach (these lines x2- solo played after first)
Sono questi i ricordi che andrò a predicare (questi versi x2- assolo suonati dopo per primi)
Savin Hill is where it all began
Savin Hill è dove tutto ha avuto inizio
That's it! For suggestions, corrections, and requests, email me:
Questo è tutto! Per suggerimenti, correzioni e richieste, scrivetemi:
oddmenout4@yahoo.com
oddmenout4@yahoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.