Skyscraper Liedtext Deutsche Übersetzung

Straßenlaternen-Manifest – Wolkenkratzer

by Streetlight Manifesto

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Streetlight Manifesto Skyscraper

This is a Streetlight Manifesto cover of the Bad Religion song "Skyscraper". The chords
Dies ist ein Streetlight Manifesto-Cover des Bad Religion-Songs „Skyscraper“. Die Akkorde
are a lot easier to hear in their version... Quality tune. Enjoy
sind in ihrer Version viel einfacher zu hören... Qualitätsmelodie. Viel Spaß
come let us make bricks
Komm, lass uns Ziegel machen
and burn them hard,
und sie hart verbrennen,
we'll build a city with a tower for the world
Wir werden eine Stadt mit einem Turm für die Welt bauen
and climb so we can reach
und klettern, damit wir es erreichen können
anything we may propose,
alles, was wir vorschlagen können,
anything at all
überhaupt irgendetwas
build me up, tear me down
Baue mich auf, reiße mich nieder
like a skyscraper,
wie ein Wolkenkratzer,
build me up, and tear down
Baue mich auf und reiße mich nieder
these joining walls
diese Verbindungswände
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
yeah, I know why you tore it down that day,
Ja, ich weiß, warum du es an diesem Tag abgerissen hast,
you thought, that if you got caught
Du dachtest, wenn du erwischt würdest
we'd all go away,
wir würden alle weggehen,
like a spoiled little baby
wie ein verwöhntes kleines Baby
who can't come out and play,
Wer kann nicht rauskommen und spielen,
you had your revenge
Du hattest deine Rache
build me up, tear me down
Baue mich auf, reiße mich nieder
like a skyscraper,
wie ein Wolkenkratzer,
build me up, and tear down
Baue mich auf und reiße mich nieder
these joining walls
diese Verbindungswände
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
(instrumental)(It's just the chords for the verse then the chorus...)
(Instrumental) (Es sind nur die Akkorde für die Strophe, dann der Refrain ...)
well madness reigned
Nun, der Wahnsinn herrschte
and paradise drowned
und das Paradies ertrank
when Babel's walls came a-crashing down
als Babels Mauern einstürzten
now the echoes roar
Jetzt dröhnen die Echos
a story writ
eine Geschichte geschrieben
that was hardly understood
das wurde kaum verstanden
and never any good
und nie etwas Gutes
so, build me up, tear me down
Also, bau mich auf, reiß mich nieder
like a skyscraper,
wie ein Wolkenkratzer,
build me up, and tear down
Baue mich auf und reiße mich nieder
these joining walls
diese Verbindungswände
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
so they can't climb at all
Sie können also überhaupt nicht klettern
Thanks for reading y'all! Correct me if you reckon I'm wrong anywhere... x
Vielen Dank fürs Lesen! Korrigieren Sie mich, wenn Sie glauben, dass ich irgendwo falsch liege ... x

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.